<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>AsiaNet Pakistan &#187; Food &amp; Beverage</title>
	<atom:link href="http://asianetpakistan.com/category/food-beverage/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://asianetpakistan.com</link>
	<description>Premier Press Releases Service in Pakistan</description>
	<lastBuildDate>Sat, 19 May 2012 06:57:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Innovations in Sports Nutrition : 29-30 May 2012 &#8211; Radisson Blu Portman Hotel, London</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/62710</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/62710#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 09:49:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Fi Conferences]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=62710</guid>
		<description><![CDATA[LONDON, May 10, 2012/PRNewswire/ &#8211; http://www.fi-sportsnutrition.com Traditionally, sports nutrition products have been focused towards elite level athletes but the market is being transformed by the emergence of regular consumers who [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>LONDON, May 10, 2012/PRNewswire/ &#8211;</p>
<p style="text-align: center;">http://www.fi-sportsnutrition.com</p>
<p>Traditionally, sports nutrition products have been focused towards elite level athletes but the market is being transformed by the emergence of regular consumers who are not always interested in sports yet recognise the role that nutrition can play in helping their general health and wellness. With the active and performance nutrition market set to hit EUR5bn by 2015*, competition in this sector is growing as food and beverage manufacturers look to expand and diversify their product portfolios to profit from the rise in everyday consumers.</p>
<p>In just three weeks time, Fi Conferences&#8217; Innovations in Sports Nutrition [http://www.fi-sportsnutrition.com ] is bringing together all of those involved in the rapidly expanding market of performance and active nutrition, from manufacturers and ingredient suppliers to consultants and retailers enabling these organisations to understand the direction of the market and the available opportunities.</p>
<p>Attendees from over 15 countries have already registered so far including Heads of R&amp;D, NPD and Product Development from:</p>
<p>- Abbott Nutrition &#8211;Athletes&#8217; Performance &#8211;Beneo &#8211; Bio-Synergy &#8211; Clinical Nutrition &#8211; Coca-Cola &#8211; Cosucra &#8211; Dairy Crest &#8211; Danisco DuPont &#8211; Danone &#8211; Dextro Energy &#8211; DSM &#8211; ESSNA &#8211; Fayrefield FoodTec &#8211; FrieslandCampina &#8211; Gencor Pacific &#8211; GlaxoSmithKline &#8211; Huegli &#8211;Leatherhead Food Research &#8211; Linwoods &#8211; LycoRed &#8211; MaxiNutrition &#8211; Natural Sports Nutrition &#8211; Nizo Food Research &#8211; Noi Sirius &#8211; Norrmejerier &#8211; NSC Pharma &#8211; Nutrition Works &#8211; Performance Nutrition/Arsenal FC &#8211; Optimum Nutrition &#8211; Osuuskunta Maitomaa &#8211; PhD Nutrition &#8211; Roquette &#8211; Sports Integrated &#8211; Synergy &#8211; Unimark Remedies &#8211; United Bakeries &#8211; University of Birmingham &#8211; Volac International</p>
<p>For full programme information and to register please go to http://www.fi-sportsnutrition.com.</p>
<p>About Fi Conferences:</p>
<p>Fi Conferences is an extension of Fi Europe Exhibitions whose food ingredients event, which celebrated its 25th year in 2011, attracts over 20,000 visitors. Fi Conferences, which runs its modular conference alongside this annual exhibition, offers topic-led conferences and workshops that focus on the hottest issues facing ingredient suppliers and manufacturers in the food and beverage ingredients industry. Fi Conferences provide the information and insights needed by R&amp;D, product development, innovation and marketing professionals at both ingredient suppliers and food &amp; beverage manufacturers. http://www.ficonferences.com</p>
<p>*Euromonitor</p>
<p>For further information, please contact:</p>
<p>Simon Hoare<br />
Conference Programme Editor<br />
Fi Conferences<br />
t: +44(0)20-7955-3909<br />
e: simon.hoare@ubm.com</p>
<p>Source: Fi Conferences</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/62710/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>سال 2011ء میں یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کافی کی فروخت میں 12 فیصد اضافہ</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/50859</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/50859#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2012 05:10:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[UTZ CERTIFIED]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=50859</guid>
		<description><![CDATA[ایمسٹرڈیم، 22 مارچ 2012ء/پی آرنیوزوائر/&#8211; - لیبل شدہ ماحول دوست کافی، چائے اور کوکوا کی طلب میں زبردست اضافہ ہو چکا ہے 2011ء میں یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کافی کی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="RTL">ایمسٹرڈیم، 22 مارچ 2012ء/پی آرنیوزوائر/&#8211;</p>
<p dir="RTL" align="center">- لیبل شدہ ماحول دوست کافی، چائے اور کوکوا کی طلب میں زبردست اضافہ ہو چکا ہے</p>
<p dir="RTL">2011ء میں یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کافی کی فروخت میں 12 فیصد اضافہ ہوا۔ 136,752 میٹرک ٹن کافی بینز تقریباً 16.5 ارب کافی کپ بنا سکتی ہیں۔ یہ اضافہ یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کو کافی کی ماحول دوست کاشت کاری کے لیے  دنیا کا سب سے بڑا پروگرام اور لیبل بناتا ہے۔ ماحول دوستانہ طور پر پیدا کردہ چائے کی فروخت میں گزشتہ سال کے مقابلے میں 50 فیصد سے بھی زائد اضافہ ہوا اور ماحول دوستانہ انداز میں پیدا کردہ کوکوا کی فروخت میں 150 فیصد اضافہ ہوا۔ آہولڈ، سارا لی، مارس اور نیسلے جیسے برانڈز کی شمولیت نے ماحول دوست خام مال کی بڑھتی ہوئی طلب میں اپنا حصہ ڈالا ہے۔</p>
<p dir="RTL">کافی</p>
<p dir="RTL">یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کافی اس وقت 23 ممالک میں کاشت اور 50 ممالک میں فروخت کی جا رہی ہے۔ یو ٹی زیڈ کافی پروگرام کے نئے شراکت دار (دیگر کے علاوہ) لڈل، والمارٹ اور شیبو (دنیا بھر میں کافی بھوننے والا چوتھا سب سے بڑا ادارہ) ہیں۔ 2011ء میں متعدد موجودہ شراکت داریوں نے لیبل کی حامل اپنی مصنوعاتی رینج میں اضافہ کیا۔ مثال کے طور پر سارا لی نے فرانس، ہسپانیہ، بیلجیئم اور نیدرلینڈز میں یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ لے اور ایسپریسو متعارف کروائی۔</p>
<p dir="RTL">کوکوا اور چائے</p>
<p dir="RTL">2010ء میں یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کوکوا کی اولین مصنوعات مارکیٹ میں پہنچیں۔ مارس اور نیسلے نے یو ٹی زیڈ کوکوا کی عالمی سطح پر فروخت کو واضح طور پر تقویت بخشی۔ مثال کے طور پر مارس اپنی مارس اور بالستو بارز کے لیے یو ٹی زیڈ کی جانب سے تصدیق شدہ کوکوا کی بڑھتی ہوئی مقدار خرید رہا ہے۔ لیبل شدہ چائے البر ہائین اور پک وک برانڈز کی جانب سے نیدرلینڈز میں فروخت کی گئی ہے۔ روئبوس کے لیے ضابطہ اخلاق متعارف کرائے جانے کے بعد پک وک مکمل سرٹیفائیڈ روئبوس متعارف کروانے والا پہلا ادارہ تھا۔ ساتھ البرٹ ہائین بھی یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ چائے کی بڑھتی ہوئی مقدار خرید رہا ہے۔ ویت نام میں یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ چائے تان ہونگ کے برانڈکے ساتھ فروخت ہو رہی ہےاور جنوبی افریقہ میں کارمین یوٹی زیڈ لیبل کے ساتھ روئبوس پیش کرتا ہے۔</p>
<p dir="RTL">یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کے بارے میں</p>
<p dir="RTL">یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ ماحول دوست کاشت کاری کے لیے ایک پروگرام اور لیبل ہے۔ ماحول دوست کاشت کاری کسانوں، کارکنوں اور ان کے اہل خانہ کو اپنے مقاصد کی بھرپور انداز میں تکمیل اور حال اور مستقبل میں ہمارے قدرتی وسائل کے تحفظ میں اپنا حصہ ڈالنے میں مدد دیتی ہے۔  یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کا ہدف ایسی دنیا کی تخلیق ہے جہاں ماحول دوست کاشتکاری  عام ہو۔ جہاں کسان اچھی زرعی مشقوں کے ذریعے پیداوار حاصل کریں اور لوگوں اور زمین کے ماحول کے مطابق منافع بخش انداز میں اپنے کھیتوں کو سنبھالیں۔ ایک دنیا جہاں صنعت سرمایہ کاری کرتی ہے اور ماحول دوست پیداوار کو جزا ملتی ہے اور صارفین اپنی خریدی گئی مصنوعات کا لطف اٹھا سکیں اور ان پر بھروسہ کر سکیں۔ مزید معلومات کے لیے: http://www.utzcertified.org</p>
<p dir="RTL">ذریعہ: یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ</p>
<p>ہ</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/50859/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sales of UTZ CERTIFIED Coffee Increased by 12 Percent in 2011</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/50857</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/50857#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2012 05:00:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[UTZ CERTIFIED]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=50857</guid>
		<description><![CDATA[AMSTERDAM, March 22, 2012/PRNewswire/ &#8211; - Demand for sustainable coffee, tea and cocoa with label has grown significantly In 2011, sales of UTZ CERTIFIED coffee rose by 12%. The 136,752 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AMSTERDAM, March 22, 2012/PRNewswire/ &#8211;</p>
<p style="text-align: center;">- Demand for sustainable coffee, tea and cocoa with label has grown significantly</p>
<p>In 2011, sales of UTZ CERTIFIED coffee rose by 12%. The 136,752 metric tons of coffee beans count for around 16.5 billion cups of coffee. This makes UTZ CERTIFIED the largest program and label for sustainable coffee farming worldwide. The sales of sustainably produced tea increased by more than 50% last year and sales of sustainably produced cocoa increased by 150%. The involvement of brands like Ahold, Sara Lee, Mars and Nestlé contributes to the growing demand for sustainable raw materials.</p>
<p>Coffee</p>
<p>UTZ CERTIFIED coffee is currently grown in 23 countries and sold in 50 countries. New partners in the UTZ Coffee Program are (amongst others) Lidl, Walmart and Tchibo (fourth largest coffee roaster worldwide). In 2011, various existing partners expanded their product range carrying the label. Sara Lee for example launched UTZ CERTIFIED L&#8217;Or espresso in France, Spain, Belgium and the Netherlands.</p>
<p>Cocoa and tea</p>
<p>In 2010 the first products with UTZ CERTIFIED cocoa reached the market. Mars and Nestlé visibly boosted UTZ cocoa sales worldwide. Mars for example is buying increasing amounts of cocoa certified by UTZ for their MARS and BALISTO bars. Tea with the label is now sold in the Netherlands by the brands Albert Heijn and Pickwick. After the introduction of the Code of Conduct for Rooibos, Pickwick was the first to launch fully UTZ CERTIFIED Rooibos. Also Albert Heijn is buying increasing amounts of UTZ CERTIFIED tea. In Vietnam UTZ CERTIFIED tea is sold by the brand Tan Huong and in South Africa Carmien offers Rooibos with UTZ label.</p>
<p>About UTZ CERTIFIED</p>
<p>UTZ CERTIFIED is a program and label for sustainable farming. Sustainable farming helps farmers, workers and their families to fulfill their ambitions and contributes to safeguarding our natural resources, now and in the future. The mission of UTZ CERTIFIED is to create a world where sustainable farming is the norm. Where famers produce according to good agricultural practices and manage their farms profitably with respect for people and planet. A world where industry invests in and rewards sustainable production and consumers can enjoy and trust the products they buy. For more information: http://www.utzcertified.org</p>
<p>Source: UTZ CERTIFIED</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/50857/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>بش ملز (ٹ م) آئرش شراب کارخانے میں پہلا موسیقی میلہ منعقد کرے گا</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/entertainment/47528</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/entertainment/47528#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2012 11:34:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Entertainment]]></category>
		<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[Bushmills Irish Whiskey]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=47528</guid>
		<description><![CDATA[بش ملز ولیج، شمالی آئرلینڈ، 8 مارچ 2012ء/پی آرنیوزوائر/&#8211; اولڈ بش ملز ڈسٹلری، جہاں ہاتھ سے بنی آئرش وہسکی شراب صدیوں سے بنتی ہے، ایک تاریخی و شراب و موسیقی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="RTL">بش ملز ولیج، شمالی آئرلینڈ، 8 مارچ 2012ء/پی آرنیوزوائر/&#8211;</p>
<p dir="RTL">اولڈ بش ملز ڈسٹلری، جہاں ہاتھ سے بنی آئرش وہسکی شراب صدیوں سے بنتی ہے، ایک تاریخی و شراب و موسیقی کا میلہ –&#8217;بش ملز لائیو&#8217;- سجانے والا ہے۔</p>
<p dir="RTL">(تصویر: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20120308/517264-a)</p>
<p dir="RTL">(تصویر: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20120308/517264-b)</p>
<p dir="RTL">(تصویر: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20120308/517264-c)</p>
<p dir="RTL">دو روزہ میلہ 20 اور 21 جون 2012ء کو منعقد ہوگا اور آئرش شراب کے کارخانے میں ہونے والی پہلی تقریب ہوگی۔</p>
<p dir="RTL">برانڈ کے چند معروف ترین شائقین آئرلینڈ کے شمالی ساحلوں پر واقع کارخانے میں براہ راست کارکردگی کا مظاہرہ کریں گے۔ قدیم ترین عمارات، جہاں شراب کشید کرنے کے فن کی مشقیں نسلوں سے جاری ہیں، میلے کی میزبان ہوں گی جو پہلے منعقدہ کسی بھی تقریب سے مختلف ہے۔</p>
<p dir="RTL">برانڈ عالمی شراکت داریوں کے ایک سلسلے کے ذریعے پہلے ہی ہم عصر موسیقی کے منظرنامے کے ساتھ بھرپور تعلق رکھتا ہے جس کی بدولت بون ایور، کرومیو، تھیوفلس لندن، فوائے ووانس اور این آرچر جیسے فن کار اس کی موجودہ اشتہاری مہم میں شامل ہیں۔</p>
<p dir="RTL">&#8216;بش ملز لائیو&#8217; &#8216;پیسہ تجربہ نہیں خرید سکتا&#8217; ہوگا۔ تقریب کے ٹکٹ عام اجرا کے لیے نہیں ہوں گے، بلکہ بش ملز آئرش وہسکی کے شائقین بش ملز فیس بک صفحے &#8211; facebook.com/bushmills1608 [http://facebook.com/bushmills1608] – پر ایک مقابلے میں شرکت کر کے میلے میں نشست  پانے کا موقع حاصل کر سکتے ہیں ۔</p>
<p dir="RTL">جیتنے کا موقع حاصل کرنے کے لیے انہیں اور اپنے ایک دوست کی تصویر شامل کرنا ہوگی اور بتانا ہوگا کہ وہ اور اُن کے دوست کو &#8216;بش ملز لائیو&#8217; میں کیوں ہونا چاہیے۔</p>
<p dir="RTL">زبردست موسیقی سننے کے علاوہ میلے کے لیے ٹکٹ جیتنے والے خوش نصیبوں کو بش ملز آئرش وہسکی کا اپنا آمیزہ بنانے کا موقع دیا جائے گا۔</p>
<p dir="RTL">میلے کے اجراء پر خطاب کرتے ہوئے اولڈ بش ملز ڈسٹلری کے ماسٹر ڈسٹلر کالم ایگن نے کہا: &#8220;&#8216;بش ملز لائیو&#8217; ایک بے مثال موقع ہوگا اور بہترین موسیقی اور ہاتھوں سے تیار کردہ بہترین آئرش وہسکی کو ایک ہی چھت تلے لائے گا۔ داخل ہو جائیے اور نصیب آزمائیے!&#8221;</p>
<p dir="RTL">&#8216;بش ملز لائیو&#8217; کے ٹکٹ جیتنے یا مزید معلومات کے لیے facebook.com/bushmills1608 [http://facebook.com/bushmills1608] ملاحظہ کیجیے۔ داخلہ 17 مارچ 2012ء کو 16:08 جی ایم ٹی سے 27 اپریل 2012ء کو 23:59 جی ایم ٹی تک کھلا رہے گا۔ شرائط و ضوابط لاگو ہیں۔</p>
<p dir="RTL">بش ملز ذمہ داری کے ساتھ پیش کریں</p>
<p dir="RTL">http://www.DRINKiQ.com</p>
<p dir="RTL">دی بش ملز کے الفاظ، 1608، اور پوٹ اسٹل ڈیوائس اور متعلقہ لوگوز تجارتی نشانات ہیں۔ &#8216;اولڈ بش ملز ڈسٹلری&#8217; کمپنی لمیٹڈ 2012۔</p>
<p dir="RTL">
<p dir="RTL">مزید معلومات کے لیے رابطہ:</p>
<p dir="RTL">ای میل: selina.mcelwee@smarts.co.uk</p>
<p dir="RTL">ٹیلی فون: +44-7724477087</p>
<p dir="RTL">
<p dir="RTL">ای میل: pippa.arlow@smarts.co.uk</p>
<p dir="RTL">ٹیلی فون: +44-7850203864</p>
<p dir="RTL">
<p dir="RTL">تصویر: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20120308/517264-a http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20120308/517264-b http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20120308/517264-c</p>
<p dir="RTL">ذریعہ: بش ملز آئرش وہسکی</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/entertainment/47528/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bushmills™ to Host First Ever Music Festival in an Irish Whiskey Distillery</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/entertainment/47283</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/entertainment/47283#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2012 04:10:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Entertainment]]></category>
		<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Bushmills Irish Whiskey]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=47283</guid>
		<description><![CDATA[BUSHMILLS VILLAGE, Northern Ireland, March 8, 2012/PRNewswire/ &#8211;The Old Bushmills Distillery, where handcrafted Irish Whiskey has been made for centuries, is to host a landmark whiskey and music festival &#8211; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<p>BUSHMILLS VILLAGE, Northern Ireland, March 8, 2012/PRNewswire/ &#8211;The Old Bushmills Distillery, where handcrafted Irish Whiskey has been made for centuries, is to host a landmark whiskey and music festival &#8211; &#8216;Bushmills Live&#8217;.</p>
<p>(Photo: <a href="http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20120308/517264-a" target="_blank"><strong>http://www.newscom.com/cgi-<wbr>bin/prnh/20120308/517264-a</wbr></strong></a> )<br />
(Photo: <a href="http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20120308/517264-b" target="_blank"><strong>http://www.newscom.com/cgi-<wbr>bin/prnh/20120308/517264-b</wbr></strong></a> )<br />
(Photo: <a href="http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20120308/517264-c" target="_blank"><strong>http://www.newscom.com/cgi-<wbr>bin/prnh/20120308/517264-c</wbr></strong></a> )</p>
<p>The two-day festival will take place on 20th and 21st June 2012 and will be the first ever staged in an Irish Whiskey distillery.</p>
<p>Some of the brand&#8217;s most famous fans will play a series of intimate gigs at the distillery which is situated on Ireland&#8217;s north coast. Age-old buildings where the art of distilling has been practiced for generations, will become venues for the festival which will be unlike any other ever staged before.</p>
<p>The brand already has a strong association with the contemporary music scene through a series of global partnerships that see artists such as Bon Iver, Chromeo, Theophilus London, Foy Vance and Iain Archer appear in its current advertising campaign.</p>
<p>&#8216;Bushmills Live&#8217; will be a &#8216;money can&#8217;t buy experience&#8217;. Tickets for the event won&#8217;t go on general release, instead fans of Bushmills Irish Whiskey can win the chance to attend the festival by entering a competition on the Bushmills Facebook page &#8211; <a href="http://facebook.com/bushmills1608" target="_blank"><strong>facebook.com/bushmills1608</strong></a>.</p>
<p>To stand a chance of winning they will have to submit a photo of themselves and a friend and explain why they and their friend should be in the audience for &#8216;Bushmills Live&#8217;.</p>
<p>As well as listening to great music, those fortunate enough to win a ticket to the festival will also have the opportunity to make their own blend of Bushmills Irish Whiskey.</p>
<p>Speaking at the launch of the festival, Colum Egan, Master Distiller at the Old Bushmills Distillery, said: &#8220;&#8216;Bushmills Live&#8217; will be a unique occasion and will bring the best of handmade music and the best of handmade Irish Whiskey together under one roof. Get entering and good luck!&#8221;</p>
<p>To win tickets to &#8216;Bushmills Live&#8217; or to find out more, visit <a href="http://facebook.com/bushmills1608" target="_blank"><strong>facebook.com/bushmills1608</strong></a>. Entry opens at 16:08 GMT on 17<sup>th</sup> March 2012 and closes at 23:59 GMT on 27<sup>th</sup> April 2012. Terms and conditions apply.</p>
<p>Share Bushmills Responsibly</p>
<p><a href="http://www.drinkiq.com/" target="_blank"><strong>http://www.DRINKiQ.com</strong></a></p>
<p>The BUSHMILLS words, 1608, the Pot Still device and associated logos are trade marks. The &#8216;Old Bushmills Distillery&#8217; Co. Limited 2012.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">For further information contact:</span></p>
<p>E: <a href="mailto:selina.mcelwee@smarts.co.uk" target="_blank"><strong>selina.mcelwee@smarts.co.uk</strong></a><br />
T: +44-7724477087</p>
<p>E: <a href="mailto:pippa.arlow@smarts.co.uk" target="_blank"><strong>pippa.arlow@smarts.co.uk</strong></a><br />
T: +44-7850203864</p>
<p>Source: Bushmills Irish Whiskey</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/entertainment/47283/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>جان واکر اینڈ سنز ملکہ کی تخت نشینی کی 60 ویں سالگرہ کا جشن منا رہا ہے</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/40033</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/40033#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 11:00:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=40033</guid>
		<description><![CDATA[رائل ڈی سائیڈ، اسکاٹ لینڈ، 7 فروری 2012ء/پی آرنیوزوائر/&#8211; جانی واکر اینڈ سنز کی جانب سے ڈائمنڈ جوبلی کی بوتل میں 1952ء میں کشید کی گئی نایاب اسکاچ وہسکی کا [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="RTL">رائل ڈی سائیڈ، اسکاٹ لینڈ، 7 فروری 2012ء/پی آرنیوزوائر/&#8211;</p>
<p dir="RTL" align="center">جانی واکر اینڈ سنز کی جانب سے ڈائمنڈ جوبلی کی بوتل میں 1952ء میں کشید کی گئی نایاب اسکاچ وہسکی کا امتزاج موجود</p>
<p dir="RTL">ملکہ کی تخت نشینی کے ساٹھ سال بعد انہی کا مقررہ کردہ جان واکر اینڈ سنز اس موقع کا جشن جان واکر کی ڈائمنڈ جوبلی بوتل پیش کر کے منایا ہے؛ 1952ء سے کشید اور پختہ کی گئی جو اور اناج کے خصوصی و نایاب ملاپ سے بنی اسکاچ وہسکی، وہی سال جب انہوں نے تخت سنبھالا۔</p>
<p dir="RTL">ملٹی میڈیا نیوز ریلیز دیکھنے کے لیے کلک کیجیے:</p>
<p dir="RTL">http://www.multivu.com/mnr/53755-johnwalker</p>
<p dir="RTL">ملکہ محترمہ کے بالمورل اسٹیٹ کے قریب رائل لوچنگر شراب خانے میں جان واکر اینڈ سنز کے شاہی سند یافتہ ڈیوڈ گیٹس ملکہ کے جام کو بھرنے، اور ساتھ ساتھ 60 مزید نسخوں کی دنیا بھر میں فروخت کی بھی نگرانی کریں گے۔ ان نسخوں کی فروخت سے حاصل ہونے والے منافع  سے کوئین ایلزبتھ اسکالرشپ ٹرسٹ (QEST) کو کم از کم ایک ملین برطانوی پاؤنڈز کی فراہمی کی ضمانت دی جا رہی ہے اور جو شاہی سند کے مطابق اس مہارت و کاریگری کی مدد کرے گا۔</p>
<p dir="RTL">ڈیوڈ گیٹس نے تبصرہ کیا: &#8220;جان واکر اینڈ سنز کو پہلی بار 1934ء میں شاہ جارج پنجم نے شاہی سند عطا کی۔ ہم بہت فخر محسوس کرتے ہیں کہ ہماری وہسکی کے معیار کو اس کی علامت سے پہچانا چاہتا ہے اور معیار و خدمات کے درجے سے ہماری وابستگی مستقل ہے۔ آج 2012ء میں ہم ملکہ کے شایان شان خراج تحسین کے ساتھ اس کار نمایاں کا جشن منانے کا اختیار ملنے کے قابل ہیں۔ ڈائمنڈ جوبلی از جان اینڈ واکر سنز، جس کی فروخت اس اعلی دستکاری کے اس ورثے کو قائم رکھنے میں مدد دے گی، جس کا ادارہ نمائندہ ہے۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">ڈائمنڈ جوبلی از جان واکر اینڈ سنز کی تخلیق ماسٹر بلینڈر جم بیورج اور ان کے ساتھی میتھیو کرو کے لیے زندگی کا نایاب ترین موقع تھا جنہوں نے وہسکی کی تلاش، انتخاب اور ماہرانہ ملاپ کی نگرانی کی۔ ملاپ کا حتمی مرحلہ ایسے پیمانوں میں انجام دیا گیا جنہیں جان واکر اینڈ سنز کے پیپے بنانے والوں نے ملکہ کی اجازت سے ان کے نجی سینڈرنگھم اسٹیٹ سے لیے گئے شاہ بلوط سے بنایا تھا۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">ماہر مرکب کار جم بیورج نے کہا کہ &#8220;اس اسکاچ وہسکی کی تیاری کے ہر مرحلے میں غیر معمولی طور پر احتیاط و توجہ ڈالی گئی ہے اور آج کے حوالے سے زبردست دلچسپی رہی ، جب جان واکر اینڈ سنز کی ڈائمنڈ جوبلی کے مکمل کردار اور ذائقے پہلی بار منظرعام پر آئیں گے۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">جان واکر اینڈ سنز نے 60 سے زائد ماہر کاریگروں کی مہارتوں کو استعمال کیا ہے، جن میں ساتھی شاہی سند یافتہ اور QEST اسکالرز بھی شامل ہیں تاکہ وہسکی کو پیش اور اس کی ہم رکابی کی جائے۔</p>
<p dir="RTL">ہیرے کی شکل کی بکارٹ کرسٹل کی صراحیاں کرسٹل کی ایک بنیاد پر کھڑی ہیں جس کے چھ نصف قطر کے پائے ہوں گے جو ملکہ کے عہد کی ہر دہائی کے نمائندہ ہیں، اور اسے برطانیہ سلور سے آراستہ کیا گیا ہے۔ چاندی کے معروف اسکاچستانی کاريگر، ہملٹن اینڈ انچز، نے نصف قیراط کے ہیرے، شاہی نشانات، جان واکر اینڈ سنز کے مونوگرام اور انفرادی طور پر شمار بند نشانات کے مہروں کے ذریعے گلوبند کے مجموعے کو روپ دیا ہے۔</p>
<p dir="RTL">ہر نسخے میں معروف کمبریا کرسٹل گلاسوں کی جوڑی، جسے فلپ لاسن جانسٹن کی جانب سے کندہ کیا گیا ہے اور ایک یادگاری کتاب، جسے لارا ویسٹ نے اپنے آئل او اسکائی میں دفتر خانے میں جلد بند کیا ہے اور خطاط سیلی مینگم  کی جانب سے ہر مالک کے نام عزت مآب ملکہ کے حکم نامے سے لکھیں گی۔ یہ تمام اشیاء ایک صندوقچی میں بند ہوں گی جسے لکڑی کا کام کرنے والے این ای جے اسٹیون سن نے بنایا ہے، اور جو سینڈرنگھم کے شاہ بلوط اور ملکہ کے بالمورل اسٹیٹ سے کیلیڈونین صنوبر کے درخت سے تیار کی گئی ہے۔</p>
<p dir="RTL">کیو ای ایس ٹی کے چیئرمین رچرڈ واٹلنگ نے تبصرہ کرتے ہوئے کہا کہ: &#8220;اس خوبصورت فن پارے کی تخلیق، کاریگروں کی مہارت کی یادگار اور ملکہ عالیہ کے دور حکومت کے لیے ایک شاندار خراج تحسین ہے جو کیو ای ایس ٹی کے لیے زبردست اہمیت کا حامل رہاہے۔ عطیہ ہمیں ان وظیفوں کی تعداد میں زبردست اضافے کے قابل بنائے گا، جو ہم دیتے ہیں اور یوں آنے والی نسلوں کے لیے اہم فنی مہارتوں کو محفوظ بنانے میں مدد دے گی۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">ہدایات برائے مدیران</p>
<p dir="RTL">دستیاب اثاثے</p>
<p dir="RTL">-        بی-رول کی &#8216;تخلیق&#8217; اور مختصر فلم</p>
<p dir="RTL">-        ملکہ کی صراحی کی تصاویر</p>
<p dir="RTL">-        ڈائمنڈ جوبلی از جان واکر اینڈ سنز کی تیاری اور اسٹوڈیو فوٹوگرافی</p>
<p dir="RTL">ڈائمنڈ جوبلی از جان واکر اینڈ سنز کے بارے میں</p>
<p dir="RTL">جان واکر اینڈ سنز ڈیاگیو گروپ کا حصہ ہے۔</p>
<p dir="RTL">یہ دنیا میں سب سے زیادہ فروخت ہونے والے اسکاچ وہسکی برانڈ جانی واکر (ر) کی پشت پر بانی ادارہ ہے، دنیا بھر میں تقریباً 200 ممالک کے افراد اس وہسکی کا لطف اٹھاتے ہیں۔</p>
<p dir="RTL">ڈائمنڈ جوبلی از جان واکر اینڈ سنز کے 60 نسخے جان واکر اینڈ سنز کی جانب سے ایک لاکھ برطانوی پاؤنڈز (علاوہ برطانیہ ویلیو ایڈڈ ٹیکس) کی قیمت پر جاری کیے جائیں گے۔</p>
<p dir="RTL">ڈائمنڈ جوبلی از جان واکر اینڈ سنز کی فروخت میں سے کم از کم ایک ملین برطانوی پاؤنڈز کا عطیہ کوئین ایلزبتھ اسکالرشپ ٹرسٹ (QEST) کو دیا جائے گا، جوانگلستان میں ایک مندرج خیراتی ادارہ ہے (نمبر 802557(۔ 10 فیصد کیو ای ایس ٹی انٹرپرائزز لمیٹڈ کے ذریعے (جو اپنے تمام منافع خیراتی ادارے کو عطیہ کرتاہے) اور 90 فیصد براہ راست خیراتی ادارہ کو ادا کیا جائے گا۔</p>
<p dir="RTL">ڈیاگیو کے بارے میں</p>
<p dir="RTL">ڈیاگیو دنیا کا معروف ترین شراب ساز ادارہ ہے جو اسپرٹس، بیئر اور وائن میں الکحل کے معروف برانڈز کا حامل ہے۔ ان برانڈز میں جانی واکر (ر)، گنیز (ٹ م)، اسمرنوف (ٹ م)، جیپسلون بی (ٹ م)، بیلیز (ٹ م)، کروو (ٹ م)، تینکویرے ( ٹ م) اور کیپٹن مورگن ( ٹ م) شامل ہیں۔</p>
<p dir="RTL">ڈیاگیو ایک عالمی ادارہ ہے، اس کی مصنوعات دنیا بھر میں 180 سے زائد ممالک میں فروخت ہوتی ہیں۔ ادارہ نیو یارک اسٹاک ایکسچینج (DEO) اور لندن اسٹاک ایکسچینج (DGE) میں بھی مندرج بھی۔ڈیاگیو، اس کے افراد، برانڈز اور کارکردگی کے بارے میں مزید معلومات کے لیے Diageo.com ملاحظہ کیجیے۔  بہتر مشق کے ٹولز، معلومات اور منصوبوں کے ذریعے ذمہ دارانہ شراب نوشی کے فروغ کے لیے ہمارے عالمی وسائل کے لیے DRINKiQ.com ملاحظہ کیجیے۔</p>
<p dir="RTL">زندگی کا جشن، ہر روز، ہر جگہ۔</p>
<p dir="RTL">ذریعہ: جان واکر اینڈ سنز</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/40033/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>John Walker &amp; Sons Celebrates 60th Anniversary of Her Majesty The Queen&#8217;s Accession to the Throne</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/40034</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/40034#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 10:59:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=40034</guid>
		<description><![CDATA[Royal Deeside, Scotland, February 7, 2012/PRNewswire/ &#8211; The Bottling of Diamond Jubilee by John Walker &#038; Sons, a Blend of Rare Scotch Whiskies Distilled in 1952 Sixty years to the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Royal Deeside, Scotland, February 7, 2012/PRNewswire/ &#8211;</p>
<p>The Bottling of Diamond Jubilee by John Walker &#038; Sons, a Blend of Rare Scotch Whiskies Distilled in 1952</p>
<p>Sixty years to the day since The Queen&#8217;s accession, John Walker &#038; Sons, Scotch Whisky Distillers By Appointment to Her Majesty The Queen, celebrates the occasion with the bottling of Diamond Jubilee By John Walker & Sons; a specially crafted blend of rare malt and grain Scotch Whiskies distilled in and maturing since 1952, the year she acceded to the throne.</p>
<p>To view the Multimedia News Release, please click:</p>
<p>http://www.multivu.com/mnr/53755-johnwalker</p>
<p>At Royal Lochnagar Distillery, on the edge of Her Majesty The Queen&#8217;s Balmoral Estate, David Gates, Grantee of John Walker &#038; Sons&#8217; Royal Warrant, will oversee the filling of The Queen&#8217;s decanter, as well as 60 further editions for sale around the world. The profits from the sale of these editions are being donated to the Queen Elizabeth Scholarship Trust (QEST) with a guaranteed amount of at least GBP1million and will support the excellence of craftsmanship as symbolised by the Royal Warrant of Appointment.</p>
<p>David Gates commented: &#8220;John Walker &#038; Sons was first awarded a Royal Warrant in 1934 by King George V. We are extremely honoured that the quality of our whiskies is recognised by this symbol and our commitment to this calibre of quality and service is unwavering. Today in 2012, we are privileged to be able to celebrate The Queen&#8217;s remarkable achievement with this fitting tribute, Diamond Jubilee by John Walker &#038; Sons, the sales of which will help to create an enduring legacy for the supreme craftsmanship that it represents.&#8221;</p>
<p>The creation of Diamond Jubilee by John Walker &#038; Sons has been a once-in-a-lifetime privilege for Master Blender Jim Beveridge and his apprentice Matthew Crow who have overseen the search, selection and expert blending of the whiskies. The final step of marrying has been carried out in casks made by the John Walker &#038; Sons coopers using oak provided by kind permission of The Queen from her private Sandringham Estate.</p>
<p>Master Blender Jim Beveridge said: &#8220;An extraordinary amount of care and attention has gone into every stage of crafting this Scotch Whisky and there has been a great sense of excitement building towards today, when the full character and flavours of Diamond Jubilee by John Walker &#038; Sons will be revealed for the first time.&#8221;</p>
<p>John Walker &#038; Sons has harnessed the skills of more than 60 fine artisans, including fellow Royal Warrant Holders and QEST Scholars to present and accompany the whisky.</p>
<p>The diamond shaped Baccarat crystal decanters stand on a crystal base with six radial legs to reflect the decades of The Queen&#8217;s enduring reign, and are adorned with Britannia silver. Leading Scottish silversmiths, Hamilton &#038; Inches, has fashioned the collars set with a half-carat diamond, the Royal Arms, John Walker &#038; Sons monogram and individually numbered seals.</p>
<p>Each edition also includes a pair of lead Cumbria Crystal glasses engraved by Philip Lawson Johnston and a commemorative artefact book, hand bound by Laura West at her Isle of Skye bindery and personalised for each owner by Sally Mangum, Calligrapher By Appointment to Her Majesty The Queen. All the elements will be housed in a chest made by cabinet makers N.E.J. Stevenson, incorporating oak from Sandringham and Caledonian pine from The Queen&#8217;s Balmoral Estate.</p>
<p>Chairman of QEST, Richard Watling, commented: &#8220;The creation of this beautiful work, a monument to the skills of its craftspeople and the definitive tribute to 60 years of Her Majesty&#8217;s reign is of enormous significance to QEST. The donation will enable us to significantly increase the number of scholarships we award, helping to secure the preservation of vital craft skills for generations to come.&#8221;</p>
<p>NOTES TO EDITORS</p>
<p>ASSETS AVAILABLE</p>
<p>- &#8216;Making of&#8217; b-roll and short film<br />
- Photography of The Queen&#8217;s decanter<br />
- The making of and studio photography of Diamond Jubilee by John Walker &#038; Sons</p>
<p>ABOUT DIAMOND JUBILEE BY JOHN WALKER &#038; SONS</p>
<p>John Walker &#038; Sons is part of the Diageo Group.</p>
<p>It is the founding company behind Johnnie Walker(R), the world&#8217;s number one selling Scotch Whisky brand, enjoyed by people in almost 200 countries around the world.</p>
<p>The 60 editions of Diamond Jubilee by John Walker &#038; Sons will be released by John Walker &#038; Sons for sale at GBP100,000 (excluding UK VAT).</p>
<p>A minimum donation of GBP1,000,000 from the sales of Diamond Jubilee by John Walker &#038; Sons will be given to the Queen Elizabeth Scholarship Trust (QEST), a registered charity in England (number 802557). 10% will be paid to the charity through QEST Enterprises Ltd (which donates all its profits to the charity) and 90% will be paid to the charity direct.</p>
<p>ABOUT DIAGEO</p>
<p>Diageo is the world&#8217;s leading premium drinks business with an outstanding collection of beverage alcohol brands across spirits, beer and wine. These brands include Johnnie Walker(R), Guinness(TM), Smirnoff(TM), JepsilonB(TM), Baileys(TM), Cuervo(TM), Tanqueray(TM) and Captain Morgan(TM).</p>
<p>Diageo is a global company, with its products sold in more than 180 countries around the world. The company is listed on both the New York Stock Exchange (DEO) and the London Stock Exchange (DGE). For more information about Diageo, its people, brands, and performance, visit us at Diageo.com. For our global resource that promotes responsible drinking through the sharing of best practice tools, information and initiatives, visit DRINKiQ.com.</p>
<p>Celebrating life, every day, everywhere.</p>
<p>Source: John Walker &#038; Sons.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/40034/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ڈین اینڈ ڈیلوکا سنگاپور میں</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/30646</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/30646#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 09:50:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[Dean & DeLuca]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=30646</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 47579 نیو یارک اور سنگاپور، 8 دسمبر 2011ء/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/ کھانے پینے کے نفیس فروخت کنندہ نے سنگاپور میں قدم جمانے کے لیے کچن لینگویج سے شراکت داری کر لی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="RTL">AsiaNet 47579</p>
<p dir="RTL">نیو یارک اور سنگاپور، 8 دسمبر 2011ء/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/</p>
<p dir="RTL" align="center">کھانے پینے کے نفیس فروخت کنندہ نے سنگاپور میں قدم جمانے کے لیے کچن لینگویج سے شراکت داری کر لی</p>
<p dir="RTL">ڈین اینڈ ڈیلوکا نے فار ایسٹ آرگنائزیشن کے ریستوراں اور فرنچائزڈ فاسٹ فوڈ شعبے کچن لینگویج کے ساتھ شراکت داری کا پرمسرت اعلان کیا ہے تاکہ وہ نیو یارک کے طرز زندگی کے اپنے معروف برانڈ کو سنگاپور میں لا سکے۔ کچن لینگویج اپنا پہلا ڈین اینڈ ڈیلوکا 2012ء کی پہلی ششماہی میں آرچرڈ روڈ کے قلب میں کھولے گا۔</p>
<p dir="RTL">(لوگو: http://photos.prnewswire.com/prnh/20111101/CG97989LOGO)</p>
<p dir="RTL">ڈین اینڈ ڈیلوکا کے صدر جسٹن سیمنڈز نے کہا کہ &#8220;ہم کچن لینگویج کی صورت میں ایک شاندار لائسنس شراکت دار ملنے پر بہت خوش ہیں اور ہماری نظریں اب سنگاپور میں اپنا برانڈ لانے پر مرکوز ہیں۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">باورچی خانے کے کھانوں کے مقام کے طور پر مشہور ڈین اینڈ ڈیلوکا دنیا بھر کے نفیس کھانوں کی مہارت کی وسیع رینج سنگاپور میں لائے گا، جس میں عمدہ پنیر اور گوشت کے کھانوں سے لے کر اعلیٰ قسم کے زیتون  کے تیل، جڑی بوٹیاں اور کھانے کے شوقین افراد کے لیے مصالحے، تیار شدہ کھانے اور لذیذ بیکری، پیسٹری اور کافی شامل ہوں گی۔</p>
<p dir="RTL">کچن لینگویج کے ڈائریکٹر کینیتھ لو نے تبصرہ کیا کہ &#8220;ہمیں ہم سنگاپور میں کھانے کی بہترین و نفیس مصنوعات سنگاپور میں لانے کے لیے ڈین اینڈ ڈیلوکا کے ساتھ کام کرنے پر مسرت ہے ۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">ڈین اینڈ ڈیلوکا بین الاقوامی لائسنس یافتہ شراکت داروں کے حامل گروپوں کی بڑھتی ہوئی فہرست میں سنگاپور نیا ملک ہے جس میں پہلے سے جاپان، کویت، متحدہ عرب امارات، تھائی لینڈ، کوریا اور ترکی شامل ہیں۔ آپ ڈین اینڈ ڈیلوکا کے بین الاقوامی کاروبار کے بارے میں مزید معلومات http://www.deandeluca.com/international.aspx پر حاصل کر سکتے ہیں۔</p>
<p dir="RTL">اس اعلامیہ کے مکمل ورژن کے لیے دیکھئے:</p>
<p dir="RTL">http://www.deandeluca.com/common/pdf/press/singapore-120111.pdf</p>
<p dir="RTL">ڈین اینڈ ڈیلوکا کے بارے میں: 1977ء میں جوئیل ڈین اور جیورجیو ڈیلوکا کی جانب سے سوہو، نیو یارک میں قائم کردہ فلیگ شپ اسٹور کے ذریعے شروع ہونے والا ڈین اینڈ ڈیلوکا نفیس کھانوں، شرابوں اور کچن ویئر کے کثیر السطحی خوردہ فروش بن چکا ہے جس کے آپریشنز امریکہ بھر میں اور بین الاقوامی لائسنسوں کے ذریعے بیرون ملک ہیں۔ اضافی معلومات http://www.deandeluca.com پر دیکھی جا سکتی ہیں۔</p>
<p dir="RTL">کچن لینگویج کے بارے میں: فار ایسٹ آرگنائزیشن کا فرنچائزڈ فاسٹ فوڈ اور ریستوراں شعبہ کچن لینگویج 2008ء میں ہمارے مقامی ساحلوں تک بہترین کھانوں کے خیالات اور برانڈز کو لانے کے لیے تخلیق کیا گیا تھا۔ متعدد معروف امریکی برانڈز کے اہم برانڈ فرنچائزی ہونے کے ساتھ ساتھ کچن لینگویج سنگاپور میں کھانے پینے کے متعدد ریستوراں بھی چلاتا ہے۔</p>
<p dir="RTL">
<p dir="RTL">ذریعہ: ڈین اینڈ ڈیلوکا</p>
<p dir="RTL">
<p dir="RTL">رابطہ: ناتھن اسٹیل، ڈین اینڈ ڈیلوکا، +1-316-821-3287، international@deandeluca.com؛ یا</p>
<p dir="RTL">ٹیو وان یوان، کچن لینگویج، +65-9021-0376، teowanyuan@kitchenlanguage.com.sg؛ یا</p>
<p dir="RTL">شیرون وو، فار ایسٹ آرگنائزیشن، +65-8138-6913، sharonvu@fareast.com.sg</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/30646/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dean &amp; DeLuca Comes to Singapore</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/30647</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/30647#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 09:48:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Dean & DeLuca]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=30647</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 47579 NEW YORK and SINGAPORE, Dec. 8, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Luxury gourmet grocer partners with Kitchen Language to open in Singapore Dean &#38; DeLuca is pleased to announce a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 47579</p>
<p>NEW YORK and SINGAPORE, Dec. 8, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p style="text-align: center;">Luxury gourmet grocer partners with Kitchen Language to open in Singapore</p>
<p>Dean &amp; DeLuca is pleased to announce a partnership with Kitchen Language, the restaurant and franchised fast food arm of Far East Organization, to bring its iconic New York lifestyle brand to Singapore. Kitchen Language will be opening the first Dean &amp; DeLuca in the heart of Orchard Road in the first half of 2012.</p>
<p>(Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20111101/CG97989LOGO)</p>
<p>&#8220;We are thrilled to have found an outstanding license partner in Kitchen Language and are looking forward to bringing our brand to Singapore,&#8221; said Justin Seamonds, President of Dean &amp; DeLuca.</p>
<p>Renowned as a culinary food haven, Dean &amp; DeLuca will bring a wide range of artisanal gourmet food selection from all over the world to Singapore, from fine cheeses and charcuterie to high quality olive oils, herbs and spices for the discerning epicurean, prepared foods and delicious bakery, pastry and coffee.</p>
<p>Kenneth Low, Director of Kitchen Language commented, &#8220;We are excited to be able to work with Dean &amp; DeLuca to bring the very best gourmet products and foods to Singapore.&#8221;</p>
<p>Dean &amp; DeLuca adds Singapore to a growing group of international license partners in countries that include Japan, Kuwait, the UAE, Qatar, Thailand, Korea, and Turkey. You can find more information about Dean &amp; DeLuca&#8217;s international business at http://www.deandeluca.com/international.aspx.</p>
<p>For the full version of this release, please go to: http://www.deandeluca.com/common/pdf/press/singapore-120111.pdf</p>
<p>About Dean &amp; DeLuca: Founded in 1977 by Joel Dean and Giorgio DeLuca with the opening of its flagship store in SoHo, New York, Dean &amp; DeLuca has grown into a multi-channel retailer of gourmet foods, wines and kitchenware with operations throughout the United States and international licenses abroad.<br />
Additional information can be found at http://www.deandeluca.com.</p>
<p>About Kitchen Language: Kitchen Language, the franchised fast food and restaurant arm of Far East Organization, was formed in 2008 to bring the best food concepts and brands to our local shores. Besides being the master brand franchisee for several prominent US brands Kitchen Language also operates multiple fine dining restaurants in Singapore.</p>
<p>SOURCE: Dean &amp; DeLuca</p>
<p>CONTACT: Nathan Steele, Dean &amp; DeLuca, +1-316-821-3287,<br />
international@deandeluca.com; or Teo Wan Yuan, Kitchen Language, +65-9021-0376,<br />
teowanyuan@kitchenlanguage.com.sg; or Sharon Vu, Far East Organization,<br />
+65-8138-6913, sharonvu@fareast.com.sg</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/30647/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>‘Tetra Pak Media Awards 2011’ launched</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/28773</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/28773#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2011 11:43:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Tetra Pak]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=28773</guid>
		<description><![CDATA[Karachi, November 24, 2011: Tetra Pak, the world’s leading food processing and packaging solutions company, has launched the “TETRA PAK MEDIA AWARDS” to support and further encourage the media to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://asianetpakistan.com/wp-content/uploads/2011/11/tpma-logo.png" alt="" title="tpma-logo" width="136" height="133" class="alignright size-full wp-image-28776" />Karachi, November 24, 2011: Tetra Pak, the world’s leading food processing and packaging solutions company, has launched the “TETRA PAK MEDIA AWARDS” to support and further encourage the media to increasingly report on key environmental and food safety issues in Pakistan.</p>
<p>The awards will be given in four distinct categories – print, electronic, online and photograph – and will be given to works of journalism covering environmental or food safety related issues. To qualify for participation, eligible entries should have been published in any registered media outlet between January 01, 2011 and December 24, 2011.The winners of each category will be rewarded with lucrative cash prizes, with first place being rewarded with Rs. 50,000, second place rewarded with Rs. 30,000 and third place being rewarded with Rs. 20,000 respectively.</p>
<p>Speaking of the awards, Ms. Ayesha Eirabie, Communication Director, Tetra Pak Pakistan said, “As a socially responsible corporate entity, Tetra Pak Pakistan has a commitment towards the people of Pakistan. Be it health, environment or food safety the company has supported causes, highlighted issues and created awareness where it was lacking. The Tetra Pak Media Awards is yet another activity to promote the importance of environment and food safety in Pakistan and is our way of encouraging our media to create further awareness on this vital subject matter.”</p>
<p>The awards have been opened for submission, with full details available at the official Tetra Pak Pakistan website, www.tetrapak.com/pk. Participants are requested to download a copy of the entry form and submit a completed copy along with all supplementary documents to the postal address mentioned on the webpage by December 24, 2011. For any queries or concerns please send an email to MediaAwards.TPP@tetrapak.com. A complete list of the eligibility criteria, judging criteria and competition rules is available at the website.</p>
<p>ABOUT TETRA PAK®<br />
Tetra Pak® is the world&#8217;s leading food processing and packaging solutions company. Working closely with our customers and suppliers, we provide safe, innovative and environmentally sound products that each day meet the needs of hundreds of millions of people in more than 170 countries around the world.  With almost 22,000 employees based in over 85 countries, we believe in responsible industry leadership and a sustainable approach to business.  Our motto, “PROTECTS WHAT’S GOOD™,&#8221; reflects our vision to make food safe and available, everywhere.</p>
<p>More information about Tetra Pak is available at www.tetrapak.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/28773/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;ٹیٹرا پیک میڈیا ایوارڈز2011&#8243; کا اجراء</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/28772</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/28772#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2011 11:43:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[Tetra Pak]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=28772</guid>
		<description><![CDATA[لاہور ، 24 نومبر 2011: دنیا بھر میں خوراک کی پروسینگ اور پیکجنگ میں صف اول کے ادارے ، ٹیٹرا پیک نے زرائع ابلاغ کو خوارک کے تحفظ اور ماحولیات [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="size-full wp-image-28776 alignleft" title="tpma-logo" src="http://asianetpakistan.com/wp-content/uploads/2011/11/tpma-logo.png" alt="" width="136" height="133" />لاہور ، 24 نومبر 2011: دنیا بھر میں خوراک کی پروسینگ اور پیکجنگ میں صف اول کے ادارے ، ٹیٹرا پیک نے زرائع ابلاغ کو خوارک کے تحفظ اور ماحولیات کی رپورٹنگ کے حوالے سے حوصلہ افزائی اور معاونت کے لئے ’’․ٹیٹرا پیک میڈیا ایوارڈز‘‘ کے اجراء کا اعلان کیا ہے۔</p>
<p>ایوارڈ چار اہم شعبوں پرنٹ،الیکٹرانک،آن لائن اور فوٹوگرافی سے منسلک صحافیوں کو ماحول اور خوراک کے تحفظ پر رپورٹنگ کرنے پر دیے جائیں گے ۔ایوارڈ میں شریک ہونے کے لئے صحافی کی رپورٹ یا مضمون کسی بھی رجسٹرڈ میڈیا آؤٹ لیٹ میں 01 جنوری 2011 سے 24 دسمبر 2011 کے درمیان شائع ہوا ہو۔ہر شعبے میں جیتنے والے کو ضخیم رقم انعام دی جائے گی۔ہر شعبے میں جیتنے والے کو 50,000 روپے دیئے جائیں گے جبکہ دوسرے نمبر پر آنے والوں کو 30,000 روپے اور تیسرے نمبر پر آنے والوں کو 20,000 روپے کی رقم انعام دی جائے گی۔</p>
<p>ایوارڈ کے بارے میں بتاتے ہوئے ٹیٹرا پیک کی کمیونیکیشن ڈائریکٹر عائشہ ایرابی نے کہا ’’ ایک سماجی ذ مہ دار ادارہ ہونے کی حیثیت سے ٹیٹرا پیک کی پاکستان کے عوام سے وابستگی ہے۔صحت،ماحول یا خوراک کا تحفظ،شعبہ کوئی بھی ہو کمپنی نے مقاصد میں معاونت کی ہے ،مسائل کو اُجاگر کیا ہے اور آگاہی فراہم کی جہاں اس کی کمی ہے۔ ٹیٹرا پیک میڈیا ایوارڈز ایک اور سرگرمی ہے پاکستان میں خوراک کے تحفظ اور ماحولیاتی مسائل کی اہمیت کو نمایاں کرنے کے لئے اور یہ ہمارا طریقہ ہے ذ رائع ابلاغ کی حوصلہ افزائی کا تاکہ اس اہم موضوع کے بارے میں مزید آگاہی پیدا کی جا سکے۔</p>
<p>ایوارڈ اینٹریز بھجوانے کے لئے کھول دی گیا ہے اور مکمل تفصیلات ٹیٹرا پیک کی آفیشل ویب سائٹ www.tetrapak.com.pk پر دستیاب ہیں۔شرکاء سے درخواست ہے کے اینٹری فارم کی ایک کاپی ویب سائٹ سے ڈائن لوڈ کر لیں اور ایک مکمل کاپی بمع تمام درکار دستاویزات کے 24 دسمبر 2011 تک ویب سائٹ پر درج پتے پر بھجوادیں۔کسی بھی معلومات یا الجھن کی صورت میں MediaAwards.TPP@tetrapak.com پر ای میل کریں۔شرکت کے اصول،جانچنے کے اصول اور مقابلے کے قوا نین کی مکمل تفصیلات ویب سائٹ پر دستیاب ہیں۔</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/28772/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Moët &amp; Chandon Presents the Golden Premium Jeroboam: a Handcrafted and Hand-Customised Masterpiece Honouring a Grand Heritage</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/28028</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/28028#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Nov 2011 15:33:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Moët & Chandon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=28028</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 47407 PARIS, Nov. 21 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Closing 2011 with the ultimate gesture of luxury, and upholding an annual premium tradition, Moët &#038; Chandon [http://www.moet.com ] presents the Golden Premium [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 47407</p>
<p>PARIS, Nov. 21 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Closing 2011 with the ultimate gesture of luxury, and upholding an annual premium tradition, Moët &#038; Chandon [http://www.moet.com ] presents the Golden Premium Jeroboam. Moët &#038; Chandon transforms the Imperial bottle into a limited-edition keepsake paying tribute to the brand&#8217;s celebrated heritage and allowing champagne lovers to create their own masterpiece.</p>
<p>To view the Multimedia News Release, please click:</p>
<p>http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/newinternationalcampaign/50524/</p>
<p>&#8220;Being unique is the essence of luxury: By signing its Golden Premium Jeroboam, each Moët lover can elevate an end-of-year gesture into a moment to remember,&#8221; says Arnaud de Saignes, International Director of Marketing and Communications.</p>
<p>Celebrating heritage: A handmade reinterpretation of Moët &#038; Chandon&#8217;s iconic champagne bottle</p>
<p>Cloaked in luxurious, golden leaves, the Jeroboam is hand-gilt by renowned French artisan Arthus Bertrand [http://www.arthus-bertrand.com ]. Reflecting Moët&#8217;s glamorous past, the Jeroboam&#8217;s design is closely connected to the noble heritage of the Trianon architecture &#8211; Moët and Chandon&#8217;s Family estate. Dressed with an engraved medallion and real wax seal, both of which bear the celebrated stamp from Epernay, France, the Jeroboam also features a handcrafted reinterpretation of Moët&#8217;s signature tie, which has appeared on the bottles since 1886.</p>
<p>Personalisation: The final touch is one&#8217;s own</p>
<p>By signing with a specially-crafted pen, champagne lovers can create their very own Moët bottle and experience the luxury of personalisation. Adorned with one&#8217;s own handwritten messages, each limited-edition is unique, creating a dazzling moment of celebration. With this grand gesture, anyone can take part in Moët&#8217;s history of personalisation: for almost 300 years, Moët has created signature bottles as tributes to special events, such as the crowning of Queen Elizabeth II to the wedding of Grace of Monaco. Continuing this successful tradition, one can create an individual masterpiece that celebrates and shares the Moët magic.</p>
<p>Reflecting the brand&#8217;s innovative and generous spirit, the Moët &#038; Chandon Golden Premium Jeroboam offers the possibility of celebrating the end of the year with success and glamour.</p>
<p>ABOUT MOËT &#038; CHANDON</p>
<p>Moët &#038; Chandon, the champagne of Success and Glamour since 1743. Renowned for achievements, firsts and a legendary pioneering spirit, the Maison celebrates life&#8217;s most triumphant moments with elegance, extraversion and sensorial pleasure. For more than two centuries, the Maison celebrates accomplishments and charismatic appeals with grandeur and generosity.</p>
<p>Press Contacts:</p>
<p>Moët &#038; Chandon:<br />
Rodolphe Moulin-Chabrot<br />
rmoulinchabrot@moet.fr</p>
<p>Agence ELAN:<br />
Meighan McFalls<br />
+33(0)1-40-89-96-52<br />
meighan.mcfalls@agence-elan.com</p>
<p>Source: Moët &#038; Chandon</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/28028/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ساؤتھ سیز ٹونا کارپوریشن، سیلورڈ اور پتایا فووڈز  دنیا کے ٹونا مچھلی کے ذخائر  کی حفاظت کے لیے سرگرم اتحاد  میں شامل</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/27763</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/27763#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2011 14:35:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[International Seafood Sustainability Foundation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=27763</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 47370 واشنگٹن، 18 نومبر 2011ء / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ / آئی ایس ایس ایف صنعت میں شرکاء کی تعداد بڑھ کر 18 ہوگئی دنیا بھر [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="RTL">AsiaNet 47370</p>
<p dir="RTL">واشنگٹن، 18 نومبر 2011ء / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ /</p>
<p dir="RTL" align="center">آئی ایس ایس ایف صنعت میں شرکاء کی تعداد بڑھ کر 18 ہوگئی</p>
<p dir="RTL">دنیا بھر میں ٹونا مچھلی کے ذخائر  کے تحفظ کی کوششوں کو بہتر کرنے کے لیے تین نئے شرکاء  انٹرنیشنل سی فوڈ سسٹین ایبلٹی فاؤنڈیشن – ٹونا مچھلی کی صنعت، معروف سائنسدانوں اور  دنیا کی سب سے بڑی تحفظ  کی انجمن ڈبلیو ڈبلیو ایف کے عالمی اتحاد– میں شامل ہوں گے۔</p>
<p dir="RTL">آئی ایس ایس ایف کے صدر سوزان جیکسن نے کہا کہ &#8220;ہماری رکنیت میں اضافے کا مطلب  ہمارے مقصد کے حصول میں مدد کے لیے مزید وسائل اور اسٹیک ہولڈرز  کا حصول ہے۔ ہم ان تین نئے شراکت  داروں کو  اپنی میز پر خوش آمدید کہتے ہیں اور مستقبل میں  ان کی مدد اور وابستگی سے دنیا بھر میں ٹونا ماہی گیری  کے عمل میں بہتری کی جانب دیکھ رہے ہیں۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">ساؤتھ سیز ٹونا کارپوریشن لمیٹڈ وسطی سیپک صوبہ، پاپوا نیو گنی  میں قائم  ہے اور ڈبہ بند ٹونا مچھلی کی مصنوعات  کے لیے خدمات انجام دیتا ہے۔ سیلورڈ گروپ، لمیٹڈ نیوزی لینڈ میں دوسری بڑی آبی غذا  کا ادارہ ہے جو 60 سے زائد ممالک میں لوگوں کو آبی غذا فراہم کرتا ہے۔ پتایا فوڈز انڈسٹریز لمیٹڈ بینکاک، تھائی لینڈ میں قائم ڈبہ بند ٹونا مچھلی بنانے والا ادارہ ہے۔</p>
<p dir="RTL">آئی ایس ایس ایف میں شریک ادارے  فاؤنڈیشن کے ساتھ بہترین ماہی گیری کے طریقوں، سائنسی ترقی فنڈ اور تبدیلی کی حوصلہ افزائی  کے لیے براہ راست اقدامات کی معاونت کرتا ہے۔ ساؤتھ سیز ٹونا کارپوریشن، سیلورڈ اور پتایا فوڈز انجمن کے مقاصد اور معیارات کی ذمہ دار ہے اور انٹرنیشنل سی فوڈ سسٹین ایبلٹی فاؤنڈیشن کی جانب سے مقرر تمام مطالبات کو پورا کرتی ہے۔</p>
<p dir="RTL">شراکت داری کا آغاز 2009ء میں آٹھ شریک اداروں کے ساتھ  ہوا اور آج اس میں 18 صنعتی شراکت داروں  کے ساتھ شمالی امریکا، جنوبی امریکا، یورپ، افریقہ، جزائر بحرالکاہل اور ایشیا میں  تیار اور فروخت ہونے والی معروف برانڈز شامل ہیں۔</p>
<p dir="RTL">انٹرنیشنل سی فوڈ سسٹین ایبلٹی فاؤنڈیشن (آئی ایس ایس ایف) کے بارے میں</p>
<p dir="RTL">انٹرنیشنل سی فوڈ سسٹین ایبلٹی فاؤنڈیشن (آئی ایس ایس ایف) سائنسدانوں، ٹونا مچھلی کی صنعت اور دنیا کی سب سے بڑی تحفظ  کی انجمن ورلڈ وائلڈ لائف فنڈ (ڈبلیو ڈبلیو ایف) کا عالمی اتحاد ہے، جو ٹونا مچھلیوں کے ذخیروں کی طویل المیعاد حفاظت اور ماحول دوست استعمال کے لیے سائنسی منصوبوں، ان کو پکڑنے میں کمی اور ماحولیاتی صحت کو فروغ دے رہا ہے۔ مزید جاننے کے لیے ان کی ویب سائٹ ملاحظہ کیجیے iss-foundation.org [http://iss-foundation.org ]۔</p>
<p dir="RTL">ذریعہ: انٹرنیشنل سی فوڈ سسٹین ایبلٹی فاؤنڈیشن</p>
<p dir="RTL">رابطہ: ایرن گرینڈسٹاف</p>
<p dir="RTL">erin@vennsq.com یا</p>
<p dir="RTL">کیٹی روتھرفورڈ</p>
<p dir="RTL">kati@vennsq.com  [kati@vennsqbluelinesc.com ]،</p>
<p dir="RTL">+1- 202-449-8368</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/27763/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>South Seas Tuna Corp., Sealord and Pataya Foods Join Coalition Pushing For Protection of World&#8217;s Tuna Stocks</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/27762</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/27762#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2011 14:34:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[International Seafood Sustainability Foundation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=27762</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 47370 WASHINGTON, Nov. 18, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Number of ISSF Industry Participants Grows to 18 Three new participants will join the International Seafood Sustainability Foundation &#8211; a coalition of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 47370</p>
<p>WASHINGTON, Nov. 18, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Number of ISSF Industry Participants Grows to 18</p>
<p>Three new participants will join the International Seafood Sustainability Foundation &#8211; a coalition of tuna processors, leading scientists and WWF, the world&#8217;s leading conservation organization &#8211; to improve the sustainability efforts of tuna stocks around the world.</p>
<p>&#8220;The growth of our membership means even more resources and stakeholders to help meet our goals,&#8221; ISSF President Susan Jackson said. &#8220;We welcome these three new partners to the table and are looking forward to improving tuna fishing practices throughout the world with their support and commitment.&#8221;</p>
<p>South Seas Tuna Corp., Ltd. is based in East Sepik Province, Papua New Guinea and serves as a processor for canned tuna products. Sealord Group, Ltd. is the second largest seafood company in New Zealand, delivering seafood to people in more than 60 countries. Pataya Food Industries, Ltd. Is a canned tuna producer based in Bangkok, Thailand.</p>
<p>ISSF Participating Companies work with the Foundation to advocate for improved fishing methods, fund scientific advancement and take direct action to spur change. South Seas Tuna Corp., Sealord and Pataya Foods committed to the purposes and standards of the organization and met all the requirements set forth by the International Seafood Sustainability Foundation.</p>
<p>The partnership launched in 2009 with eight Participating Companies and today has 18 industry partners with well-known brands produced and sold in North America, South America, Europe, Africa, the Pacific Islands and Asia.</p>
<p>About the International Seafood Sustainability Foundation (ISSF)</p>
<p>The International Seafood Sustainability Foundation (ISSF) is a global coalition of scientists, the tuna industry and World Wildlife Fund (WWF), the world&#8217;s leading conservation organization, promoting science-based initiatives for the long-term conservation and sustainable use of tuna stocks, reducing bycatch and promoting ecosystem health. To learn more, visit our website at iss-foundation.org [http://iss-foundation.org ].</p>
<p>SOURCE: International Seafood Sustainability Foundation</p>
<p>CONTACT: Erin Grandstaff</p>
<p>erin@vennsq.com or</p>
<p>Kati Rutherford</p>
<p>kati@vennsq.com [kati@vennsqbluelinesc.com ],</p>
<p>+1- 202-449-8368</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/27762/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ڈینگی کی تشخیص کے لئے کوکا کولا کی جانب سے سہارا ٹرسٹ کو سی بی سی مشینوں کاعطیہ</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/26060</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/26060#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Nov 2011 11:19:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[Coca-Cola]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=26060</guid>
		<description><![CDATA[لاہور ، 01 نومبر ، 2011 &#8211; دنیا کی سب سے بڑی مشروب ساز کمپنی ، کوکا کولا نے سہارا ٹرسٹ کو ڈینگی کی ابتدائی تشخیص کے لئے 7خون کی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>لاہور ، 01 نومبر ، 2011 &#8211; دنیا کی سب سے بڑی مشروب ساز کمپنی ، کوکا کولا نے سہارا ٹرسٹ کو ڈینگی کی ابتدائی تشخیص کے لئے 7خون کی مکمل گنتی کرنے والی (CBC . Complete Blood Count) مشینوں کا عطیہ دیاہے۔ سہارا ٹرسٹ نامزد سرکاری اسپتالوں اور لیبارٹریوں میں ان مشینوں نصب کو کرنے کے لئے پنجاب کی حکومت کے ساتھ تعاون کرے گا۔</p>
<p>CBC مشینیں ڈینگی کی تشخیص میں ایک اہم کام سر انجام دیتی ہیں ، جیسا کہ انہوں نے خون سے پلیٹلیٹس علیحدہ اور پلیٹلیٹ کے شمار کا تعین کرتی ہیں، جو ڈینگی کی تشخیص کے لئے حتمی ٹیسٹ ہے۔ بروقت مشینوں کا استعمال کرتے ہوئے بہترتشخیص اور مناسب علاج میں مدد ملے گی اور قیمتی جانوں کو بھی بچا یا جا سکے گا۔</p>
<p>اس موقع پر خطاب کرتے ہوئے رضوان یو۔خان، جنرل منیجر کوکا کولا ایکسپورٹ کارپوریشن پاکستان اور افغانستان نے کہا کہ &#8220;کوکا کولا کو معاشرے کے ایک کارپوریٹ رکن کی حیثیت سے اپنی ذمہ داری کا احساس ہے کہ جب بھی صوبے کے عوام اور ملک کو مدد اور تعاون کی ضرورت ہو۔ ڈینگی بخار کی تشخیص اور علاج ضروری ہے تاکہ اس بیماری کو پھیلنے سےکو روکا جاسکے۔ کوکا کولا اس عطیہ کے ذریعہ ڈینگی بخار کے خاتمہ کی کوششوں میں حکومت اور سہارا ٹرسٹ کی مدد کا ارادہ کیا ہے۔ &#8221;</p>
<p>ڈینگی بخار نے صوبہ پنجاب میں 337 قیمتی جانیں لے چکی ہے اور بہت زیادہ کیسز روزانہ رپورٹ کئے جا رہے ہیں ۔ حکومت کے وسائل محدود ہیں اور یہ ضروری ہے کہ نجی شعبے کی کمپنیاں اور غیر سرکاری تنظیمیں کو آگے آکرصوبے میں صحت کے نظام کی حمایت کرنا چاہئے ۔<br />
معروف موسیقی سٹار اورسماجی کارکن ابرار الحق نے کوکاکولا کی عطیات پر تبصرہ کرتے ہوئے کہاکہ &#8220;ہمیں صوبے سے ڈینگی کے خاتمے کے لئے ایک جامع مہم کی ضرورت ہے ۔ کوکا کولا کی یہ شراکت حکومت کی کوششوں کو مزید مضبوط کریگی۔سہارا ٹرسٹ کمپنی اور حکومت پنجاب کے شریک کار کے طور پر سرکاری ہسپتالوں میں ان سات مشینوں کونصب کرے گا تاکہ ڈینگی کے خاتمے میں حکومت کے وسائل میں اضافہ ہوسکے۔ &#8221;</p>
<p>کوکا کولا کمپنی ہمیشہ اس معاشرے کے مفاد کو دل میں رکھا ہے جہاں یہ آپریٹ کرتی ہے۔ کمپنی پہلے بھی کئی مواقع پر زلزلہ اور سیلاب متاثرین کی امداد اور بحالی کے کے لئے ضرورت مندوں کو امداد فراہم کرنے کے لئے سہارا ٹرسٹ کے ساتھ شراکت داری کی ہے ۔کوکا کولا نے اپنے وسائل کو حاصل کرنے اور پائیدار کمیونٹیز کی تعمیر میں نمایاں طور پر سرمایہ کاری جاری رکھا ہواہے۔</p>
<p>ذرائع ابلاغ کے لیے رابطہ:<br />
افسر خان<br />
نائب میڈیا منیجر<br />
ایشیاٹک پی آر<br />
فون: 03462231281<br />
ای-میل: afsar.kn@gmail.com<br />
ویب: http://asiatic-pr.blogspot.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/26060/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Coca-Cola donates CBC machines for dengue diagnosis to Sahara Trust</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/26057</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/26057#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Nov 2011 11:12:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Coca-Cola]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=26057</guid>
		<description><![CDATA[Lahore, 1st November, 2011 &#8211; The Coca-Cola Company, the world’s largest beverage company, has donated seven Complete Blood Count (CBC) machines to Sahara Trust for the early diagnosis of dengue. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lahore, 1st November, 2011 &#8211; The Coca-Cola Company, the world’s largest beverage company, has donated seven Complete Blood Count (CBC) machines to Sahara Trust for the early diagnosis of dengue. Sahara Trust will collaborate with the Government of Punjab to install these machines at designated government hospitals and laboratories.</p>
<p>The CBC machines perform an essential task in dengue diagnosis, as they separate the platelets from the blood and determine the platelet count, which is the conclusive test for diagnosing dengue. Timely diagnosis using the machines will help in proper treatment and even save precious lives.</p>
<p>Speaking on the occasion Rizwan U. Khan, General Manager The Coca-Cola Export Corporation Pakistan and Afghanistan said,” Coca-Cola feels its responsibility as a corporate member of the society to rise to every occasion when the people of the province and the country need help and assistance. Diagnosis and treatment of dengue is vital in order to stop the spread of the disease. Coca-Cola through this donation intends to help the government and Sahara Trust in their efforts to eradicate dengue.”<br />
Dengue has claimed 337 precious lives in the province of Punjab and many more cases are being reported daily. Government resources are being stretched to their limit and it is important that companies from the private sector and NGOs come forward to support the health system in the province.</p>
<p>Renowned music star and philanthropist Abrar-ul-Haq commenting on Coca-Cola’s donation, said “what we need is a holistic campaign to eradicate dengue from the province. Coca-Cola’s contribution will further strengthen the government’s efforts. Sahara Trust is partnering both with the company and Punjab government to install these seven machines at government hospitals to add to government’s resources and help alleviate the dengue crisis.”</p>
<p>The Coca-Cola Company has always kept the well being of the society it operates in at its heart. The company has previously partnered with Sahara at numerous occasions for flood and earthquake relief and rehabilitation providing aid and assistance to those in need. Coca-Cola continues to derive its resources and invest significantly in building sustainable communities.</p>
<p>Established in 1886, The Coca-Cola Company operates in more than 200 countries and markets nearly 500 brands and more than 3,000 beverage products. These products include sparkling and still beverages, such as waters, juices and juice drinks, teas, coffees, sports drinks and energy drinks. The company markets four of the world’s top five soft drink brands: Coca-Cola®, Diet Coke®, Sprite® and Fanta®. Nearly 1.6 billion servings of The Coca-Cola Company products are consumed every day.</p>
<p>Media Contact<br />
Afsar Khan<br />
Asst. Media Manager<br />
Asiatic PR<br />
Phone: 03462231281<br />
Email: afsar.kn@gmail.com<br />
Website: http://asiatic-pr.blogspot.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/26057/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tetra Pak donates 12 million rupees for flood relief</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/24753</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/24753#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Oct 2011 11:29:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Tetra Pak]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=24753</guid>
		<description><![CDATA[Karachi, October 26, 2011 &#8211; Tetra Pak Pakistan and the Pakistan Poverty Alleviation Fund (PPAF) today signed a Memorandum of Understanding (MoU) to help the flood victims in Sindh. The [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Karachi, October 26, 2011 &#8211; Tetra Pak Pakistan and the Pakistan Poverty Alleviation Fund (PPAF) today signed a Memorandum of Understanding (MoU) to help the flood victims in Sindh. The donation of PKR 12 million will complement PPAF’s existing efforts of establishing a model village in Muzaffargarh.</p>
<p>“The recent floods in Pakistan have created a humanitarian crisis, leaving thousands of people either displaced or in need of aid. By supporting PPAF in its relief efforts we hope to play a meaningful role in the region,” remarked Azhar Ali Syed, Managing Director Tetra Pak Pakistan, at the MoU signing ceremony.</p>
<p>In 2010, Tetra Laval donated 12 million rupees to the flood relief effort, contributing to the restoration of the local infrastructure. Tetra Pak Pakistan has also previously collaborated with PPAF on its school milk programme, under which school children were provided milk on a daily basis in 41 schools in Rahim Yar Khan. </p>
<p>Such initiatives have proved to enhance food security and nutritional status while preparing Pakistanis to face the challenges of tomorrow; a key theme of Tetra Pak’s corporate social responsibility campaign. </p>
<p>ABOUT TETRA PAK®<br />
Tetra Pak® is the world&#8217;s leading food processing and packaging solutions company. Working closely with our customers and suppliers, we provide safe, innovative and environmentally sound products that each day meet the needs of hundreds of millions of people in more than 170 countries around the world. With almost 22,000 employees based in over 85 countries, we believe in responsible industry leadership and a sustainable approach to business. Our motto, “PROTECTS WHAT’S GOOD™,&#8221; reflects our vision to make food safe and available, everywhere.</p>
<p>More information about Tetra Pak is available at www.tetrapak.com/pk</p>
<p>Media Contact:<br />
Afsar Khan<br />
Asst. Media Manager<br />
Asiatic PR<br />
Phone:	03462231281<br />
Email:afsar.kn@gmail.com<br />
Website: http://asiatic-pr.blogspot.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/24753/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>چلی گزشتہ چار سالوں میں ایشیا کے لیے خوراک و مشروبات کی شپمنٹس میں 50 فیصد اضافہ کر چکا</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/24037</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/24037#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2011 11:13:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[ProChile]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=24037</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 46897 سانتیاگو، چلی، 26 اکتوبر 2011ء/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/ 2006ء سے 2010ء تک ایشیا کے لیے چلی کی خوراک و مشروبات کی شپمنٹس میں 50 فیصد اضافہ ہو چکا ہے، جو [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="RTL">AsiaNet 46897</p>
<p dir="RTL">سانتیاگو، چلی، 26 اکتوبر 2011ء/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/</p>
<p dir="RTL">2006ء سے 2010ء تک ایشیا کے لیے چلی کی خوراک و مشروبات کی شپمنٹس میں 50 فیصد اضافہ ہو چکا ہے، جو 2006ء میں 1,865 ملین امریکی ڈالرز سے 2010ء میں 2,801 ملین امریکی ڈالرز تک پہنچ چکی ہیں۔ گزشتہ سال چلی کی برآمدات کے اہم وصول کنندگان میں جاپان (51 فیصد)، چین (17.1 فیصد) اور تائیوان (5 فیصد) شامل ہیں۔</p>
<p dir="RTL">گزشتہ چار سالوں میں ایشیائی مارکیٹوں کے لیے برآمدات میں اضافے کی اہم وجہ دراصل چلی کے نجی برآمدی شعبے کے ساتھ مل کر کام کرنے کی حوصلہ افزائی کا نتیجہ ہے، جس سے گزشتہ 10 سالوں میں دنیا بھر کے لیے خوراک و مشروبات کی کل شپمنٹس میں اضافہ ہوا ہے۔</p>
<p dir="RTL">2009ء میں بین الاقوامی مالیاتی بحران کے باعث ہونے والی کمی کے علاوہ چلی کی برآمدات نے 2000ء سے 2010ء تک 137 فیصد کی شرح نمو ظاہر کی ہے، جس کی کل مالیت 2010ء میں 11 ہزار 700 ملین امریکی ڈالرز رہی۔ اس تناظر میں ملک کا ہدف 2015ء تک 20 ہزار ملین امریکی ڈالرز کی سالانہ برآمدات کے ذریعے خود کو دنیا کے 10 سرفہرست خوراک برآمد کنندہ ممالک میں شامل کرنا ہے۔</p>
<p dir="RTL">تاریخی طور پر زراعت چلی کی معیشت کے اہم ستونوں میں سے ایک  رہا ہے۔  یوں حالیہ سالوں میں زرعی شعبہ اور اس کی صنعتی شاخوں نے نقد کی پیدائش کے اعتبار سے – کان کنی کے بعد- چلی میں دوسرا مقام پا لیا ہے، جو ایک ایسی صورتحال جو چلی کو خوراک کی عالمی مارکیٹ میں ایک اہم پوزیشن پر پہنچانے کا سبب بن سکتی ہے، جو اس وقت عالمی درجہ بندی میں اِن مصنوعات کا  16 واں سب سے بڑا برآمد کنندہ ہے۔</p>
<p dir="RTL">سابوریس دے چلی، ایک کلیدی بین الاقوامی پروموشنل ایونٹ</p>
<p dir="RTL">ایک قابل بھروسہ غذائی مصنوعات کے فراہم کنندہ کی حیثیت سے بین الاقوامی شناخت حاصل کرنے کے ساتھ ساتھ چلی اک ایسی تقریب میں ہر سال دنیا کے مختلف شہروں میں مقامی کاروباری شخصیات، درآمد کنندگان، تقسیم کار، ایگزیکٹوز اور رائے ساز رہنماؤں کو جمع کر کے بہتر اضافی قدر کی حامل مصنوعات کی حوصلہ افزائی کے ذریعے اپنی خوراک و مشروبات کی برآمدات کو متنوع بنانے اور بڑھانے توقع کرتا ہے۔</p>
<p dir="RTL">اس تقریب کا نام سابوریس دے چلی ['چلی کے ذائقے']ہے، جو چلی کو فوڈ پاور بنانے کے لیے حکمت عملی مرتب دینے کا بنیادی ڈھانچہ ہے ، اور درآمدات اور تقسیم کے شعبے سے وابستہ کاروباری افراد اور ساتھ ساتھ صارفین کو بھی چلی کی غذائی اشیاء کی  خصوصیات کی معلومات فراہم کرنے کا خواہاں ہے ، جس کا مقصد برآمد کنندگان کو صحت بخش اور محفوظ و معیاری خوراک کے قابل بھروسہ فراہم کنندگان کی حیثیت سے پوزیشن اختیار کرنے میں مدد فراہم کرنا ہے۔</p>
<p dir="RTL">2007ء سے اس نوعیت کی 20 سے زائد تقریبات ہیمبرگ، لندن، میڈرڈ اور میکسیکو سٹی میں منعقد ہو چکی ہیں۔ 2011ء میں ماسکو (23 تا 24 جون)، استنبول (27 تا 28 جون) اور ساؤ پالو (29 تا 30 اگست) ان سرگرمیوں کی میزبانی کر چکے ہیں، اور جلد ہی گوانگ چو (7 تا 8 نومبر) اور کوالالمپور (10 تا 11 نومبر) میں بھی منعقد ہوں گی جہاں 20 سے زائد چلی کی غذائی و مشروبات کمپنیاں شرکت کریں گی۔</p>
<p dir="RTL">چین، چلی کا اہم تجارتی شراکت دار</p>
<p dir="RTL">چین کے ساتھ آزاد تجارت کے معاہدے کے نافذ العمل ہونے کے بعد سے چلی کی برآمدات سالانہ 29 فیصد کے اوسط سے بڑھ رہی ہیں، جو چین کی چلی کے سب سے بڑے تجارتی شراکت دار کی حیثیت کی تصدیق کرتی ہے، جو 2009ء میں امریکہ کو پیچھے چھوڑ  کر اس درجے پر قابض ہے۔</p>
<p dir="RTL">اکتوبر میں معاہدے نے اپنا پانچواں سال مکمل کیا، جس کے دوران چلی کی برآمدات 29 فیصد کی اوسط سالانہ شرح سے بڑھیں۔ چلی کی عمومی انتظامیہ برائے بین الاقوامی اقتصادی تعلقات کے مطابق دونوں ممالک کے درمیان تجارت 2010ء میں 27.2 ملین امریکی ڈالرز پر کھڑی تھی، جو 2009ء کے مقابلے میں 46 فیصد اضافہ تھا۔ مزید تفصیلات میں جائے بغیر یہ اعداد و شمار 2010ء میں چلی کی کل بیرونی تجارت کے 21 فیصد کی نمائندگی کرتی ہے۔</p>
<p dir="RTL">چلی دنیا کا پہلا ملک تھا جس نے چین کے ساتھ آزاد تجارت کا معاہدہ کیا تھا۔ اس پیشرفت کی روشنی میں چلی کی تجارتی حکمت عملی مستحکم دو طرفہ تعلقات اور قابل برآمد مصنوعات کے تنوع کے ذریعے ان تعلقات کو مضبوط بنانے پر مشتمل ہے۔</p>
<p dir="RTL">موخر الذکر کی وجہ سے، تانبے کی برآمدات کے علاوہ جو چلی کی چین کو ہونے والی برآمدات کا کل 55 فیصد ہے، اب چلی کی خوراک و مشروبات میں کی ورائٹی کو فروغ کی دلچسپی میں بھی اضافہ ہوا ہے ، اس کے پیش نظر، فاصلے اور سخت مسابقت کے باوجود، چلی اس شعبے میں اس شعبے کے مختلف خطوط میں اہم فراہم کنندہ کی حیثیت سے اپنا مقام مضبوط کرنے میں کامیاب ہوا ہے۔</p>
<p dir="RTL">اور اس طرح 2010ء میں چین کی جانب سے درآمد کیے گئے 81 فیصد جمی ہوئی ٹراؤٹ مچھلی کے ٹکڑے چلی سے تعلق رکھتے تھے، جو ایک ایسی پوزیشن ہے جو تازہ چیری (75 فیصد)، تازہ آلو بخاروں (74 فیصد)، تازہ سیبوں (70 فیصد)، جمے ہوئے پھل (58 فیصد)، تازہ انگوروں (51 فیصد)، اور شراب کی زیادہ مقدار میں شپمنٹس میں پہلے ہی حاصل ہے۔</p>
<p dir="RTL">دوسری جانب، چلی نے خود کو اس پوزیشن میں لے آیا ہے کہ وہ چین کو مچھلی کا گوشت فراہم کرنے والا دوسرا، جمی ہوئی سالمن مچھلی کے ٹکڑوں کا تیسرا سب سے بڑا، اور بوتل میں بند شراب کا چوتھا سب سے بڑا ملک بن چکا ہے۔ اس وقت چین کو چلی کی برآمدات کا صرف دو فیصد خوراک کے شعبے پر مشتمل ہے، یہ ایسا منظرنامہ ہے جو آگے بڑھنے کی زبردست صلاحیت رکھتا ہے۔</p>
<p dir="RTL">ملائیشیا، بڑھتی ہوئی معیشت کا ایک امکان</p>
<p dir="RTL">چلی اور ملائیشیا کے درمیان اچھے تجارتی تعلقات، جن کی تصدیق حال ہی میں آزاد تجارت کے معاہدے پر دستخط کے ذریعے ہوئی ہے، چلی کو تقریباً 28 ملین باشندوں کی ایک مارکیٹ تک رسائی کے قابل بنائے گی، جو دونوں ممالک کے درمیان تجارتی تعلقات کے نئے مرحلے کا آغاز ہے۔</p>
<p dir="RTL">الیکٹرانک آئٹمز کے اہم پیداواری ممالک میں شمار ہونے والا ملائیشیا حالیہ سالوں میں جنوب  مشرقی ایشیا میں توانائی ذرائع کا بڑا فراہم کنندہ بن چکا ہے، جو تجارتی معاہدہ کرنے کے لیے چلی کی دلچسپی کا واحد بہتر مرکز تھا۔ مزید برآں دونوں ممالک کی جانب سے کی گئی مشترکہ تحقیق کے بعد مارکیٹ کے کئی دیگر شعبہ جات سامنے آئے ہیں جیسا کہ زرعی کاروباری شعبہ۔</p>
<p dir="RTL">یوں، معاہدے کے نافذ العمل ہونے کے بعد، چلی کی مصنوعات مثلاً بڑا گوشت، مچھلی، تازہ پھل، پاؤڈر والا دودھ، دہی، پنیر اور پنیر کی مصنوعات بغیر کسی درآمدی محصول کے ملائیشیا میں داخل ہو سکیں گی۔ جواب میں ملائیشیا اپنی کل برآمدات کا 95 فیصد بغیر کسی درآمدی محصول ادا کیے برآمد کر سکے گا۔</p>
<p dir="RTL">ذریعہ: پروچلی</p>
<p dir="RTL">رابطہ : ہورگے دیاز سالیناس</p>
<p dir="RTL">+56-2-827-5391</p>
<p dir="RTL">jodiaz@prochile.gob.cl</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/24037/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chile has Increased Shipments of Food and Beverages to Asia by 50% Over the Past Four Years</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/24035</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/24035#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2011 11:10:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[ProChile]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=24035</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 46897 SANTIAGO, Chile, Oct. 26, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; From 2006 to 2010, Chilean shipments of food and beverages to Asia increased by 50%, from US$ 1,865 million in 2006 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 46897</p>
<p>SANTIAGO, Chile, Oct. 26, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>From 2006 to 2010, Chilean shipments of food and beverages to Asia increased by 50%, from US$ 1,865 million in 2006 to US$ 2,801 million in 2010. The main recipients of Chilean exports during the past year were Japan (51%), China (17.1%), South Korea (10%) and Taiwan (5%).</p>
<p>Among the exports Chile is sending to Asia, seafood products are the main players, accounting for 43% of all shipments, followed by fruit (14%), fish meal (13%), meat (10%) and wine (8.5%).</p>
<p>The sustained increase of exports to the Asian market over the past four years is the result of a government effort to promote and work together with Chile&#8217;s private export sector, in which total shipments of food and beverages to the world have grown in the past 10 years.</p>
<p>With the exception of the decline that occurred in 2009 as a result of the international financial crisis, Chilean exports exhibit a growth rate of 137% from 2000 to 2010, with a total value close to US$ 11,700 million in 2010. In this context, the country&#8217;s goal is to position itself among the world&#8217;s 10 leading food-exporting countries, with annual exports that could reach US$ 20,000 million in 2015.</p>
<p>Historically, agriculture has been one of the pillars of the Chilean economy. Thus it is that in recent years, the agricultural sector and its industrial derivatives have managed to establish themselves in second place in terms of cash generation &#8211; after mining &#8211; a situation that has led Chile to position itself as a significant player in the world food market, currently ranking as the 16th largest exporter of this kind of product.</p>
<p>Sabores de Chile, a key international promotional event</p>
<p>In addition to achieving international recognition as a reliable provider of foodstuffs, Chile expects to diversify and increase its exports of food and beverages, via the promotion of products with greater added value at an event that brings together each year local businessmen, importers, distributors, executives and opinion leaders, at various cities throughout the world.</p>
<p>Sabores de Chile ['Flavors of Chile'] is the name of the event that, within the framework of Chile&#8217;s strategy of positioning itself as a Food Power, seeks to provide information to businessmen in the import and distribution sectors, as well as consumers, about the attributes of Chilean foodstuffs, with the aim of helping to position exporters as reliable providers of quality foods that are wholesome and safe.</p>
<p>Since 2007, more than 20 events of this kind have been held in cities such as Hamburg, London, Madrid and Mexico City. In 2011, Moscow, (June 23-24), Istanbul (June 27-28) and São Paulo (August 29-30) hosted these activities, which will soon be conducted in Guangzhou (November 7-8) and Kuala Lumpur (November 10-11), where more than 20 Chilean food and beverage companies will be participating.</p>
<p>China, Chile&#8217;s principal trading partner</p>
<p>Since the entry into force of the Free Trade Treaty with China, Chilean exports have grown at an average annual rate of 29%, confirming China&#8217;s position as Chile&#8217;s largest trading partner, surpassing the United States, which had held that position until 2009.</p>
<p>In October, the treaty observed its fifth anniversary, during which time Chilean exports have grown at an average annual rate of 29%. According to Chile&#8217;s General Administration of International Economic Relations, trade between the two countries in 2010 stood at USD 27.2 million, achieving an expansion of 46% with respect to 2009. Without going into further detail, this figure represented 21% of all of Chile&#8217;s foreign trade in 2010.</p>
<p>Chile was the first country in the world with which China has signed a Free Trade Agreement. In light of this development, Chile&#8217;s trade strategy consists of strengthening these ties through a solid bilateral relationship and the diversification of its exportable products.</p>
<p>Because of the foregoing, in addition to copper exports, which account for 55% of all of Chile&#8217;s exports to China, there is now great interest in promoting the varieties of Chilean food and beverages, considering that, in spite of the distance and intense competition, Chile has managed to establish a place for itself as a major supplier in multiple lines in this sector.</p>
<p>And so it was that in 2010, 81% of the chunks of frozen trout imported by China were of Chilean origin, a position of leadership which the country has consolidated in imports of fresh cherries (75%), fresh plums (74%), fresh apples (70%), frozen fruit (58%), fresh grapes (51%) and bulk shipments of wine (35%).</p>
<p>On the other hand, Chile is positioning itself as the second largest provider of fish meal to China, third largest provider of frozen salmon chunks, and fourth place provider of bottled wine. At present, 2% of Chilean exports to China are from the food sector, a scenario that exhibits ample potential for growth.</p>
<p>Malaysia, the potential of an expanding economy</p>
<p>The good commercial relationship between Chile and Malaysia, ratified by the recent signing of the Free Trade Treaty, will enable Chile to have access to a market of almost 28 million residents, inaugurating a new phase in commercial relations between the two countries.</p>
<p>Considered one of the world&#8217;s main producers of electronics items, in recent years Malaysia has become a major provider of energy resources in Southeast Asia, a situation that has only enhanced Chile&#8217;s interest in working out a trade agreement. Moreover, after a study carried out jointly by both countries, still other market niches have presented themselves, such as the agribusiness sector.</p>
<p>Thus, once the agreement takes effect, Chilean products such as beef, fish, fresh fruit, powdered milk, yogurt, cheeses and cheese products can be shipped to Malaysia free of import duties. In return, Malaysia will be able to export to Chile 95% of its total exports with zero import duty.</p>
<p>SOURCE: ProChile</p>
<p>CONTACT: Jorge Diaz Salinas<br />
+56-2-827-5391<br />
jodiaz@prochile.gob.cl</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/24035/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tetra Pak launches new intelligent Tetra Alcip</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/20756</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/20756#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2011 17:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Tetra Pak]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=20756</guid>
		<description><![CDATA[Karachi, October 11, 2011: Tetra Pak, the world leader in food processing and packaging solutions, has launched the latest intelligent cleaning-in-place (CIP) Tetra Alcip system. Featuring a new automation platform, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Karachi, October 11, 2011:</p>
<p>Tetra Pak, the world leader in food processing and packaging solutions, has launched the latest intelligent cleaning-in-place (CIP) Tetra Alcip system. Featuring a new automation platform, Tetra Alcip improves accuracy significantly over alternatives and reduces the risk of human error, helping food and beverage producers achieve uncompromising levels of food safety at lower environmental and operating cost. </p>
<p>The new industry-leading intelligent automation platform continuously adjusts operation to deliver the highest performance levels. It brings customers precision, using the optimum amounts of water and detergent for the exact time needed to get the job done. It can cut water usage by up to 21 per cent and detergent use by up to 7 per cent, reducing both environmental impact and cost. </p>
<p>“Tetra Alcip gives customers complete control of CIP to deliver perfect cleaning results, reduced environmental impact and enhanced food safety,” said Farhan Malik, Processing Director Tetra Pak Pakistan. “Thanks to Tetra Pak’s deep knowledge in cleaning technology and a patented automation structure, the new Tetra Alcip unit is now more intelligent and safer than ever. We are keenly looking forward to introducing the Tetra Alcip system to the Pakistani food processing industry.”</p>
<p>The system’s automation platform enables a range of unique features designed to bring customers flexibility. Its conductivity management characteristics ensure the best possible accuracy on detergent concentration, which assures the highest food safety without the unnecessary overdosing of detergents. A patented liquid tracking structure keeps track of different liquids in the cleaning process, which gives greater flexibility and better precision for control and sorting of liquids. </p>
<p>Tetra Alcip also comes with a number of pre-set cleaning programmes, which allows customers the capability to create their own personalised cleaning routines that are automatically validated before use. Users can also queue and prioritise cleaning tasks, providing customers the flexibility and availability to prioritise their urgent cleaning jobs. Another important feature is the unique flexible dosing system which facilitates the control of continuous detergent concentration in line. This allows the topping-up or boosting of the detergent concentration at any time without having to halt operations to mix new detergent.</p>
<p>Tetra Alcip is a future-proof investment that offers short payback time thanks to the significant savings in operating costs; and opportunities to reconfigure, expand and upgrade if needed. The latest Tetra Alcip solution is built on Tetra Pak’s leadership in and deep knowledge of CIP technologies. This, combined with high reliability, has resulted in more than 1,600 Tetra Alcip units installed around the world.</p>
<p>ABOUT TETRA PAK<br />
Tetra Pak is the world&#8217;s leading food processing and packaging solutions company. Working closely with our customers and suppliers, we provide safe, innovative and environmentally sound products that each day meet the needs of hundreds of millions of people in more than 170 countries around the world. With almost 22,000 employees based in over 85 countries, we believe in responsible industry leadership and a sustainable approach to business. Our motto, “PROTECTS WHAT’S GOOD™,&#8221; reflects our vision to make food safe and available, everywhere. More information about Tetra Pak is available at www.tetrapak.com</p>
<p>Media Contact:<br />
Afsar Khan<br />
Asst. Media Manager<br />
Asiatic PR<br />
Phone:	03462231281<br />
Email	afsar.kn@gmail.com<br />
Website	http://asiatic-pr.blogspot.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/20756/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Coca -Cola officially retains the World’s #1 Brand status</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/20748</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/20748#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2011 15:00:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Coca-Cola]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=20748</guid>
		<description><![CDATA[Karachi, 10 October, 2011: Coca-Cola, the world’s leading beverage company, has retained its position as Number One in Interbrand’s ranking of the world’s 100 best brands. The ‘Coca-Cola’ brand has [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Karachi, 10 October, 2011:</p>
<p>Coca-Cola, the world’s leading beverage company, has retained its position as Number One in Interbrand’s ranking of the world’s 100 best brands. The ‘Coca-Cola’ brand has consecutively occupied the #1 position since Interbrand initiated its Global Brand Report 12 years ago. The Coca-Cola Company’s ‘Sprite’ brand also makes an appearance on the list for the second year running at # 63, with an estimate worth of $5.6 million.</p>
<p>The 2011 Interbrand report estimates Coca-Cola’s brand value to be at around $71.9 million, a 2% increase from 2010. Despite the dominance and sector-wide growth of technological brands this year, Coca-Cola has outdone competitors from a diverse range of sectors, such as business services, computer services, internet services, electronics and media along with its direct competitors in the beverage sector.</p>
<p>Rizwan U. Khan, General Manager of Coca-Cola for Pakistan and Afghanistan, comments, “We take pride in engaging our consumers and delivering to them what we promise. This is one of the primary reasons why we have maintained our standing as the # 1 brand in the world for over a decade.”</p>
<p>Interbrand, a leading brand consultancy, produces its annual Best Global Brands Report based on the on-going investment and management of the brand as a business asset. Their methodology analyses all ways in which a brand touches and benefits its organization – from attracting and retaining talent to delivering on customer expectation.</p>
<p>The 2011 Interbrand report states, “The Coca-Cola brand remains timeless yet relevant as it celebrates its 125th anniversary. The company lives and its brand, and the overall equity of happiness, comes through at every touch point. Coca-Cola ties itself closely with meaningful promotions relating to disaster relief, youth empowerment, and sustainability issues around the globe. This past year also saw the wide rollout of its PlantBottle™, a sustainable and recyclable bottle made partially of plant material. Per company reports, consumers worldwide choose to refresh themselves with Coca-Cola products ‘at a rate of over 1.7 billion servings each and every day.’”</p>
<p>Due to the volatile markets and uncertain business climate characterizing 2011, brands are being forced to adapt to a new reality. Coca-Cola’s continued position as 2011’s Best Global Brand demonstrates that their ability to constantly evolve and innovate in this erratic economic landscape to meet the new needs of today’s consumer. Interbrand stated, “By refining digital strategies and strengthening social networks, today’s most valuable brands have seized opportunities to host richer, more tailored experiences, helping drive longer-term loyalty and value among consumers and partners alike.”</p>
<p>About The Coca-Cola Company<br />
The Coca-Cola Company is the world&#8217;s largest beverage company, refreshing consumers with nearly 500 sparkling and still brands. Along with Coca-Cola, recognized as the world&#8217;s most valuable brand, the Company&#8217;s portfolio includes 12 other billion-dollar brands, including Diet Coke, Fanta, Sprite, Coca-Cola Zero, vitaminwater, PowerAde, Minute Maid and Georgia Coffee. Globally, we are the # 1 provider of sparkling beverages, juices and juice drinks and ready-to-drink teas and coffees. Through the world&#8217;s largest beverage distribution system, consumers in more than 200 countries enjoy the Company&#8217;s beverages at a rate of nearly 1.7 billion servings a day. With an enduring commitment to building sustainable communities, our Company is focused on initiatives that protect the environment, conserve resources and enhance the economic development of the communities where we operate. For more information about our Company, please visit our website at www.thecoca-colacompany.com.</p>
<p>For further information, please contact:<br />
Khurrum Zia Khan / Afsar Khan<br />
Phone: 35867576-35837674</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/20748/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>کوکا۔ کولا نے دنیا کے صف اول کے برانڈ ہونے کی اپنی حیثیت برقرار رکھی</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/20749</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/20749#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2011 14:55:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[Coca-Cola]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=20749</guid>
		<description><![CDATA[کراچی 1 0 اکتوبر 2011: دنیا کے صف اول کی مشروبات کی کمپنی کوکا۔کولا نے انٹر برانڈ کی د نیا کے 100 بہترین برانڈز کی رینکنگ میں اپنی پہلی پوزیشن [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>کراچی 1 0 اکتوبر 2011:</p>
<p>دنیا کے صف اول کی مشروبات کی کمپنی کوکا۔کولا نے انٹر برانڈ کی د نیا کے 100 بہترین برانڈز کی رینکنگ میں اپنی پہلی پوزیشن برقرار رکھی ہے۔ 12 سال قبل جب سے انٹر برانڈ نے اپنے گلوبل برانڈ رپورٹ ایوارڈ کااجراء کیا ہے،اس وقت سے ہی دی کوکا۔کولا کمپنی اپنی پہلی پوزیشن مسلسل برقرار رکھتی آرہی ہے۔دی کوکا۔کولا کمپنی کا برانڈ اسپرائٹ بھی لسٹ میں مسلسل دو سال سے 63 نمبر پر موجود ہے جس کی مالیت تقریبآٓ 5 کروڑ 60 لاکھ ڈالرز ہے۔</p>
<p>سال 2011 میں انٹر برانڈ نے کوکا۔کولا کے برانڈ کی مالیت کا تخمینہ تقریبآٓ 7 کروڑ 1 9 لاکھ ڈالرز لگایا ہے جو 2010 کے مقابلے میں 2 فیصد زیادہ ہے۔مخلتف شعبوں سے منسلک ٹیکنالوجی کے برانڈز میں اضافے اور ان کے غلبے کے باوجود کوکا۔ کولا نے مختلف شعبوں جیسے بزنس سروسز،کمپیوٹر سروسز،انٹرنیٹ سروسز ،الیکٹرانک اور میڈیا سے منسلک مقابلے کی ڈوڑ میں شامل برانڈز اور مشروبات کے شعبے میں براہ راست مقابلے والے برانڈز پر اپنی برتری ثابت کردی۔</p>
<p>پاکستان اور افغانستان کے لئے کوکا۔کولا کے جنرل منیجر رضوان یو خان نے کہا ’’ ہم اپنے صارفین کے ساتھ رابطہ رکھنے اور ان کو وعدے کے مطابق اشیاء کی فراہمی پر فخر محسوس کرتے ہیں۔یہ ایک بنیادی وجہ ہے کہ ہم نے ایک عشرے سے زائد عرصے سے اپنی نمبر 1 برانڈ کی حیثیت کو برقرار رکھا ہوا ہے۔‘‘</p>
<p>انٹر برانڈ ایک صف اول کی برانڈ کنسلٹنسی ،اپنی سالانہ بیسٹ گلوبل برانڈ رپورٹ جاری سرمایہ کاری اور منجمنٹ اَف برانڈ کاروبار کے اثاثے کی حیثیت کی بنیاد پر مرتب کرتا ہے۔ان کا طریقہ کار ہے اس عنصر کا تجزیہ کرنا جس کے تحت برانڈ ادارے کے لئے سود مند رہا ہو ۔ٹیلنٹ کو اپنی جانب متوجہ کرنے اور اپنے ساتھ رکھنے سے کسٹمر تک اس کی توقعات کے مطابق ڈلیوری تک۔</p>
<p>سال 2011 کی برانڈ رپورٹ کے مطابق ’’ کوکا۔ کولا برانڈ گزرے وقت کے اثرات سے محفوظ رہا اور اس نے اپنے قیام کے 125 سال مکمل کر لیئے ہیں۔کمپنی جیتی ہے اور اس کے برانڈز اور خوشی کا مکمل احساس ہر کونے سے آشکارا ہے۔کوکا۔کولا اپنے آپ کو معنیٰ خیز ترغیب سے جوڑتا ہے جو دنیا بھر میں تباہ کاریوں میں سہولیات فراہم کرنے ،نوجوانوں کو اختیارات دینے اور استحکام سے منسلک ہوتے ہیں۔ گذشتہ سال کمپنی نے بڑے پیمانے پر پلانٹ بوٹل کا بھی اجراء کیا ،ایک دیر پا اور ری سائیکل ہونے والی بوتل جو جزوی طور پر پودوں کے مواد سے بنی ہوتی ہے۔کمپنی کی رپورٹ کے مطابق دنیا بھر میں ہر روز 1.7 ارب صارفین روزانہ خود کو فرحت اور تازگی پہنچانے کے لئے کوکا۔کولا کی مصنوعات استعمال کرتے ہیں۔</p>
<p>سال 2011 کے بدلتے مارکیٹ مزاج اور غیر یقینی کاروبار ی صورتحال کی وجہ سے برانڈز کو ایک نئی حقیقت میں خود کو ڈھالنا پڑا ۔کوکا۔کولا کی 2011 کے بہترین برانڈ کی مسلسل حیثیت برقرار رکھنا برانڈ کی اس صلاحیت کی نشاندہی کرتا ہے کہ برانڈ بدلتے ہوئے حالات میں آج کے صارفین کی ضروریات کو پورا کرنے کے لئے مسلسل ارتقاء اور جدت پیدا کر رہا ہے۔انٹر برانڈ نے کہا ’’ ڈیجیٹل حکمت عملی میں مزید بہتری لا کر اور سماجی نیٹ ورک کو مزید مستحکم کر کے آج کے سب سے قیمتی برانڈ نے زیادہ وسیع تر اور زیادہ مخصوص تجربات کے مواقع سے فائدہ اُٹھایا ہے جو طویل المعیاد وابستگی اور قدریں صارفین اور پارٹنرز کو دے رہا ہے۔</p>
<p>مزید معلومات کے لئے رابطہ کریں:<br />
خرم ضیا ء خان یا افسر خان<br />
فون: 35867576-35837674</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/20749/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>کوکا۔کولا کا سیلاب متاثرین کی بحالی اور ڈینگی کی وبا سے بچاؤ میں معاونت کے لئے 1 کروڑ 80 لاکھ روپے امداد کا اعلان</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/medical-health-care/18906</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/medical-health-care/18906#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Oct 2011 09:41:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Medical/Health Care]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[Coca-Cola]]></category>
		<category><![CDATA[Dengue]]></category>
		<category><![CDATA[Flood]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=18906</guid>
		<description><![CDATA[کراچی 04 اکتوبر 2011: دی کوکا۔کولا ایکسپورٹ کارپوریشن نے سندھ بھر میں سیلاب سے متاثرہ خاندانوں کی بہبود اور پنجاب میں پھوٹنے والی ڈینگی کی وبا کا مقابلہ کرنے کے [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>کراچی 04 اکتوبر 2011:</p>
<p>دی کوکا۔کولا ایکسپورٹ کارپوریشن نے سندھ بھر میں سیلاب سے متاثرہ خاندانوں کی بہبود اور پنجاب میں پھوٹنے والی ڈینگی کی وبا کا مقابلہ کرنے کے لئے آج اپنے منصوبے کا اعلان کیا۔کوکا۔کولا نے ان انسانی مقاصد کے لئے1 کروڑ 80 لاکھ روپے کی امداد کا اعلان کیا ہے ، جس سے پاکستان میں دو ماہ سے ایک بڑے علاقے پر تباہ کاری برپا کرنے والی ان دہری آفات کے متاثرین کی معاونت کی جائے گی۔۔ایک محتاط تخمینے کے مطابق مونسون کی بارش اب تک 80 لاکھ سے زائد افراد کو متاثر کر چکی ہے ، شدید متاثرہ علاقوں میں تقریباََ 14 لاکھ گھر اور% 72 فصلیں تباہ ہو چکی ہیں۔اب تک ڈینگی سے ہزاروں افراد متاثر ہوچکے ہیں اور اس تعداد میں مسلسل اضافہ ہو رہا ہے۔</p>
<p> غیر سرکاری اداروں سہارا اور جے ایس سی ڈی کے ساتھ کوکا۔کولا سیلاب متاثرین کی زندگیاں بچانے کے لے اشتراک کرے گا۔ہنگامی سائبان،پانی اور خشک خوراک کی فراہمی اپنی زمینوں سے جبری طور پر بے دخل ہونے والوں کو فوری آرام اور تحفظ فراہم کرے گا ۔</p>
<p>پنجاب میں ڈینگی کے مریضوں کی تعداد 10,000 سے تجاوز کر گئی ہے اور اس تعداد میں روزانہ اضافہ ہو رہا ہے ۔پچھلے سالوں کے مقابلے میں یہ ایک نمایاں اضافہ ہے اور صوبے میں درجن بھر سے زائد ہلاکتوں کی تصدیق ہو چکی ہے۔ہسپتال بڑی تعداد میں آنے والے مریضوں کو علاج کی سہولیات فراہم کرنے میں مشکلات کا سامنا کر رہے ہیں۔ مریضوں کی اس بڑہتی ہوئی تعداد کو علاج فراہم کرنے کے لئے لاہور کے بہت سے ہسپتالوں کے انتظامی کمروں کو وارڈ میں تبدیل کر دیا گیا ہے۔کوکا۔کولا اس دباؤ کو ختم کرنے کے لئے سرکاری ہسپتالوں کو سی بی سی بلڈ ٹیسٹ مشینیں اور مچھر دانیاں فراہم کرے گا اور بیماری کے پھیلاؤ کی روک تھام کے لئے بیک وقت ایک آگہی مہم بھی شروع کرے گا۔</p>
<p>کوکا۔کولا ایکسپورٹ کارپوریشن پاکستان اور افغانستان کے جنرل منیجر رضوان یو خان نے کہا ’’ اس ہنگامی صورتحال اور نا مساعد حالات میں ہم سمجھتے ہیں کہ متاثرہ خاندانوں کو فراہم کی جانے والی امداد کی کوئی حد نہیں ہونی چاہیئے۔تباہی کی اس صورتحال میں کوکا۔ کولا پاکستان کا رد عمل معاشرے کی بہبود کے ہمارے عزم کا مظہر ہے ایک کاروباری حیثیت سے نہیں بلکہ ایک ایسے شہری کے طور پر جو ان معاشروں کی خدمت کرتا ہے جہاں وہ موجود ہے۔‘‘</p>
<p>آج کوکا ۔کولا ملک میں ایک انتہائی معروف ادارے کی حیثیت میں موجود ہے ۔کمپنی کی کارپوریٹ سماجی ذ مہ داریوں کی کوششوں کو وسیع پیمانے پر سراہا جاتا ہے اور سال 2010 میں 8 کروڑ 50 لاکھ روپے کی امداد کے اعلان سے کمپنی ان ابتدائی کمپنیوں میں شامل ہوگئی جنہوں نے پاکستان میں سیلاب سے متاثرہ پانچوں اضلاح میں سیلاب سے اعانت اور بہبود کے لئے امداد کا اعلان کیا۔</p>
<p> مزید معلومات کے لئے رابطہ کریں:<br />
خرم ضیا ء خان یا افسر خان<br />
ایشیاٹک پبلک رلیشنز نیٹورک پروائیوٹ لمیٹڈ<br />
فون: 35867576-35837674<br />
ای-میل: afsar.kn@gmail.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/medical-health-care/18906/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Coca-Cola Pledges Rs. 18 Million for Flood Relief and Dengue Epidemic Support</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/medical-health-care/18904</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/medical-health-care/18904#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Oct 2011 09:38:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Medical/Health Care]]></category>
		<category><![CDATA[Coca-Cola]]></category>
		<category><![CDATA[Dengue]]></category>
		<category><![CDATA[Flood]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=18904</guid>
		<description><![CDATA[Karachi, 04 October, 2011 The Coca-Cola Export Corporation today announced its programme toprovide relief to flood affected families across Sindh and support for battling dengue outbreak in Punjab. Coca-Cola has [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Karachi, 04 October, 2011</p>
<p>The Coca-Cola Export Corporation today announced its programme toprovide relief to flood affected families across Sindh and support for battling dengue outbreak in Punjab.  Coca-Cola has pledged Rs. 18 million towards these humanitarian causes, providing assistance to those hit by the dual disasters devastating vast areas of Pakistan over the last two months.  By certain estimates, monsoon rains have so far affected over 8 million people, nearly 1.4 million homes have been destroyed and 72 per cent of crops have been lost in the worst affected areas.  Meanwhile the dengue outbreak has already infected thousands ofpeople and continues to grow.</p>
<p>Partnering with NGOs like SAHARA and JSCD, Coca-Cola will provide life-saving assistance to thousands affected by the floods.  Provisions of emergency shelter, water and staple food items will offer immediate relief and protection to those forced from their land.</p>
<p>In the Punjab, the number of dengue patients has crossed 10,000 and the numbers keep on increasingevery day.  This is a significant increase over previous years, and confirmed reports put the death toll at over a dozen in the province.As hospitals struggle to deal with the influx of patients, admin rooms of many hospitals in Lahore have been converted into wards to cater to the surging number of patients.  Coca-Cola will help alleviate this pressure by providing government hospitals with CBC blood test machines and mosquito nets, and launch a concurrent awareness campaign to help try and stem the spread of the disease.</p>
<p>Rizwan U. Khan, General Manager, Pakistan &#038; Afghanistan, The Coca-Cola Export Corporation said, “During this time of emergency and extreme hardship, we feel that there should be no limit to the support we offer to those suffering.  Coca-Cola Pakistan’s response to these disasters is a token of our dedication to communities not only as a business, but as citizens committed to helping the communities we serve.”</p>
<p>Today, Coca-Cola stands amongst one of the country’s most well reputed companies. Its CSR efforts are widely acclaimed and in 2010, the Company was amongst the first to announce Rs. 85million donation for flood relief &#038; rehabilitation efforts in all 5 flood-hit districts of Pakistan.</p>
<p>About The Coca-Cola Company<br />
The Coca-Cola Company is the world&#8217;s largest beverage company, refreshing consumers with nearly 500 sparkling and still brands. Along with Coca-Cola, recognized as the world&#8217;s most valuable brand, the Company&#8217;s portfolio includes 12 other billion-dollar brands, including Diet Coke, Fanta, Sprite, Coca-Cola Zero, vitaminwater, PowerAde, Minute Maid and Georgia Coffee. Globally, we are the No. 1 provider of sparkling beverages, juices and juice drinks and ready-to-drink teas and coffees. Through the world&#8217;s largest beverage distribution system, consumers in more than 200 countries enjoy the Company&#8217;s beverages at a rate of nearly 1.7 billion servings a day. With an enduring commitment to building sustainable communities, our Company is focused on initiatives that protect the environment, conserve resources and enhance the economic development of the communities where we operate. For more information about our Company, please visit our website at www.thecoca-colacompany.com.</p>
<p>For more information, please contact:<br />
Khurram Zia Khan or Afsar Khan<br />
Asiatic Public Relations Network Pvt. Ltd.<br />
Ph: 35867576 &#8211; 35837674<br />
Email: afsar.kn@gmail.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/medical-health-care/18904/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>سو(100)فیصد قدرتی توانائی مشروب پسی برینسن کی سرمایہ کے ساتھ عالمی اجراء کے لیے پر تولنے لگا</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/18578</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/18578#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2011 10:30:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[Drinks Ltd]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=18578</guid>
		<description><![CDATA[Asianet 46588 لندن، 3 اکتوبر/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/ یہ مشروب خالص ہے: مسئلہ آپ کے ذہن کے ساتھ ہے سلبین اور شیزندرا سے تیار کردہ واحد 100 فیصد قدرتی توانائی مشروب پسی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="rtl">Asianet 46588</p>
<p dir="rtl">لندن، 3 اکتوبر/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/</p>
<p dir="rtl" align="center">یہ مشروب خالص ہے: مسئلہ آپ کے ذہن کے ساتھ ہے</p>
<p dir="rtl">سلبین اور شیزندرا سے تیار کردہ واحد 100 فیصد قدرتی توانائی مشروب پسی (Pussy) نئے سرمایہ کار ہولی اینڈ سیم برینسن کی جانب سے برانڈ میں شمولیت کے ساتھ اگلے چھ ماہ میں عالمی اجراء کے لیے پر تول رہا ہے۔</p>
<p dir="rtl">ملٹی میڈیا نیوز ریلیز دیکھنے کے لیے کلک کیجیے:</p>
<p dir="rtl">http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/pussydrinksltd/52138/</p>
<p dir="rtl">برطانوی کاروباری منتظم جونی شیئرر کی جانب سے 2004ء میں تخلیق کردہ پسی معروف شخصیات کے حلقوں میں انتہائی رازدارانہ انداز میں محدود رہی جب تک لندن فیشن اسٹور سیلفرجز نے رواں موسم گرما میں اس کے ہزاروں کینوں کا آرڈر دیا۔ ٹیسکو نے اسی کے نقش قدم پر حال ہی میں منتخب اسٹورز میں پسی کا اجراء کیا۔ اب جبکہ پسی خوردہ فروشوں کی نظروں کا مرکز بن گئی ہے، اس لیے وہ عالمی تقسیم کاری کے معاہدوں کو حتمی شکل دے رہا ہے – اور برینسن کی سرمایہ کاری کے ساتھ، اس کی نظریں سانڈوں والے توانائی مشروبات کو نمبر ایک درجے سے ہٹانے پر نظریں مرکوز کر لی ہیں۔</p>
<p dir="rtl">ہولی برینسن نے کہا کہ &#8220;جب میں نے اپنے پسندیدہ برانڈ کو دیکھا اور اس کا تجربہ کیا، تو میں نے اس میں شمولیت چاہی۔ پسی لطف، بے ادب اور ولولہ انگیز ہے۔ مارکیٹ میں توانائی مشروبات آگے بڑھ رہے ہیں، لیکن وہ غیر صحت مندانہ انتخاب سے بھرپور ہے۔ پسی میں سرمایہ کاری ایک ایسی مصنوعات سے میری وابستگی ہے جس پر میں یقین رکھتا ہوں۔&#8221;</p>
<p dir="rtl">سیم برینسن نے تبصرہ کیا کہ &#8220;پسی نے تمام ظاہری وجوہات کی بناء پر ابتداء میں میرا دماغ گھمایا، لیکن پھر میں اس کے ذائقے سے متاثر ہوا کہ یہ قدرتی طور پر کتنا مرغوب ہے۔&#8221;</p>
<p dir="rtl">ہولی اور سیم برینسن کی مدد کے ساتھ پسی امریکہ سمیت دیگر بین الاقوامی خطوں میں مزید توسیع کے لیے شراکت داروں کا خواہاں ہے اور رواں ماہ روس میں آغاز کرے گا۔ اس وقت یہ 3500 خوردہ مقامات پر بہم پہنچائی جا رہی ہے اور کیس آن لائن کے ذریعے آرڈر کے لیے دستیاب ہے۔</p>
<p dir="rtl">پسی کے بانی جونی شیئرر نے کہا کہ &#8220;سات سالوں سے موناکو سے لے کر لاس اینجلس تک زبان در زبان، رکن کلبوں اور نجی تقریبات میں مارکیٹنگ کے بعد ہم توانائی مشروبات کی مارکیٹ میں ایک اہم ادارے کی حیثیت سے تسلیم کیے جانے پر فخر محسوس کرتے ہیں۔ میرا منصوبہ پسی کو طرز زندگی کے ایک معروف برانڈ میں تبدیل کرنا ہے، جیسا کہ ورجن برانڈ تھا جسے میں سالوں سراہا ہے۔&#8221;</p>
<p dir="rtl">100 فیصد قدرتی توانائی مشروب میں سام اور ہولی برینسن کی سرمایہ کاری کے اعلان کے لیے پسی کے 3 ہزار کینوں کو فن کار ایما ونٹر نے 8 میٹر چوڑے اور 1.5 میٹر بلند سہ جہتی فن پارے میں تبدیل کیا۔</p>
<p dir="rtl">پسی کو آپ کی ضرورت ہے</p>
<p dir="rtl">پسی مشروبات نے نوجوان منتظمین کی شمولیت کے اگلے تربیتی اہلکاروں کی تلاش اور برانڈ کی توسیع میں مدد کا آغاز کیا ہے۔ خواہشمند درخواست گزار talent@pdlondon.com پر بذریعہ ای میل رابطہ کر سکتے ہیں۔</p>
<p dir="rtl">ٹویٹر پر پسی کو فالو کیجیے</p>
<p dir="rtl">http://twitter.com/#!/PussyDrinksHQ</p>
<p dir="rtl">مزید جاننے یا آن لائن پسی خریدنے کے لیے ملاحظہ کیجیے</p>
<p dir="rtl">http://www.pussydrinks.com</p>
<p dir="rtl">پسی فیس بک پیج کا بھی حامل ہے: Facebook.com/Pussy</p>
<p dir="rtl">تھوک فروش</p>
<p dir="rtl">پسی آزاد برطانیہ بھر میں خوردہ فروشوں، کیش اینڈ کیری اور تھوک فروشوں کے پاس دستیاب ہے اور برطانیہ کے شاندار ڈپارٹمنٹ اسٹور سیلفرجز، ٹیسکو اور لندن سوشی چین اتسو  پر بھی موجود ہے۔ پسی ورجن ٹرینز پر بھی فروخت کے لیے دستیاب ہے۔</p>
<p dir="rtl">مزید معلومات</p>
<p dir="rtl">پسی کے خالق جونی شیئرر انٹرویو کے لیے دستیاب ہیں۔ مصنوعات کی تصاویر اور دیگر معلومات کے لیے گولڈن گوز پی آر سے +44(0)207-376-0070 پر یا فیلسٹی ہارڈنگ ہیم سے +44(0)7747-445-898 پر رابطہ کریں۔ متبادل صورت میں pussy@goldengoosepr.com پر ای میل کریں۔</p>
<p dir="rtl">ذریعہ: پسی ڈرنکس لمیٹڈ</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/18578/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pussy 100% Natural Energy Gears up for Global Launch With Branson Investment</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/18576</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/18576#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2011 10:27:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Pussy Drinks Ltd]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=18576</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 46588 LONDON, Oct. 3 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; The drink is pure: it&#8217;s your mind that&#8217;s the problem Pussy, the only 100% natural energy drink made from milk thistle and schizandra [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 46588</p>
<p>LONDON, Oct. 3 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>The drink is pure: it&#8217;s your mind that&#8217;s the problem</p>
<p>Pussy, the only 100% natural energy drink made from milk thistle and schizandra is gearing up for a global launch over the next six months with new investors Holly and Sam Branson joining the brand.</p>
<p>To view the Multimedia News Release, please click:</p>
<p>http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/pussydrinksltd/52138/</p>
<p>Created by British entrepreneur Jonnie Shearer in 2004, Pussy has been a well kept secret in celebrity circles until London fashion store Selfridges ordered thousands of cans this summer. Tesco has followed suit recently launching Pussy in selected stores. Now firmly in the retail spotlight, Pussy is finalising global distribution deals &#8211; and with Branson investment, has its sights set on knocking taurine based energy drinks off the number one spot.</p>
<p>Holly Branson said: &#8220;When I see and experience a brand I love, I want to get involved. Pussy is fun, irreverent and exciting. The energy drinks market is growing, but it&#8217;s crowded with unhealthy options. Investing in Pussy is my commitment to a product that I believe in.&#8221;</p>
<p>Sam Branson commented: &#8220;Pussy initially turned my head for all the obvious reasons, but then I was impressed by the taste and how naturally stimulating it is.&#8221;</p>
<p>With Holly and Sam Branson&#8217;s support, Pussy is seeking partners to expand into further international territories including the USA and will launch in Russia this month. Currently, it is stocked in 3,500 retail outlets and is available to order by the case online.</p>
<p>Jonnie Shearer, founder of Pussy said: &#8220;Seven years into marketing the brand through word of mouth, members&#8217; clubs and private events from Monaco to LA, we&#8217;re proud to be recognised as a major player in the energy drinks market. My plan is to make Pussy a lifestyle brand, like the Virgin brand that I have admired so much over the years.&#8221;</p>
<p>3,000 cans of Pussy were transformed in to a 8m wide and 1.5m high 3D sculpture by installation artist Emma Winter to announce Sam and Holly Branson&#8217;s investment in Pussy, the 100% natural energy drink.</p>
<p>Pussy Wants You</p>
<p>Pussy Drinks has launched the search for their next intern to join the young entrepreneurs and help grow the brand. Interested applicants can apply by emailing talent@pdlondon.com.</p>
<p>Follow Pussy on Twitter at</p>
<p>http://twitter.com/#!/PussyDrinksHQ</p>
<p>To find out more or to buy Pussy online please visit</p>
<p>http://www.pussydrinks.com</p>
<p>Pussy also has a Facebook page: Facebook.com/Pussy</p>
<p>Stockists</p>
<p>Pussy is available from independent retailers, cash and carry and wholesalers across the UK and is now stocked in Selfridges, the UK&#8217;s most stylish department store, Tesco and London sushi chain itsu. Pussy is also now on sale on Virgin Trains.</p>
<p>Further information</p>
<p>Jonnie Shearer, creator of Pussy is available for interview. For product images and further information please contact Golden Goose PR on +44(0)207-376-0070 or Felicity Hardingham on +44(0)7747-445-898. Alternatively please email pussy@goldengoosepr.com</p>
<p>SOURCE: Pussy Drinks Ltd</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/18576/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Moët &amp; Chandon Celebrates Heritage in China With &#8220;Tribute To The Spirit Of 1743&#8243;</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/13547</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/13547#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Sep 2011 10:58:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Moët & Chandon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=13547</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 46203 SHANGHAI, Sept. 7, 2011/PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Not for Distribution in France and USA Moët Ambassador Scarlett Johansson brings a glamorous touch to the Shanghai gala dinner Moët &#038; Chandon [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 46203</p>
<p>SHANGHAI, Sept. 7, 2011/PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Not for Distribution in France and USA</p>
<p>Moët Ambassador Scarlett Johansson brings a glamorous touch to the Shanghai gala dinner</p>
<p>Moët &#038; Chandon [http://moet.com ], the champagne of success and glamour since 1743, last night held the &#8220;Tribute to the Spirit of 1743&#8243; gala dinner in Shanghai, China. Hosted by Moët&#8217;s celebrity muse Scarlett Johansson, the exclusive event welcomed guests on the Peninsula Shanghai Roof Top Terrace overlooking the Bund, followed by an after-party at Bar Rouge, one of the city&#8217;s trendiest clubs. The Peninsula&#8217;s rooftop was specially crafted out of 15,000 sparkling champagne glasses, lining the terrace walls for the occasion.</p>
<p>To view the Multimedia News Release, please click:</p>
<p>http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/newinternationalcampaign/50542/</p>
<p>The &#8216;Tribute to the Spirit of 1743&#8243; celebrated Moët&#8217;s longtime and successful heritage in China. Moët &#038; Chandon first arrived in China in 1843, exactly one century after the House&#8217;s founding in 1743.</p>
<p>To salute this 100-year landmark at the unforgettable dinner, Moët featured a rare 100-year old wine, Grand Vintage 1911, to an array of international VIPs including actress Shu Qi, Bollywood star Abhay Deol, and Japanese actress and movie commentator Lilico. A magnificent wine that has lived on to become a legend, Grand Vintage 1911 is one of Moët &#038; Chandon&#8217;s most distinguished champagnes.</p>
<p>&#8220;Moët&#8217;s 168-year history in China, a country with an exceptional heritage, is based on our shared values: firmly rooted in tradition yet innovatively forward thinking,&#8221; said Daniel Lalonde, President and CEO of<br />
Moët &#038; Chandon. &#8220;As the champagne of success and glamour since 1743, Moët is proud to host this magical evening in Shanghai with our ambassador Scarlett Johansson.&#8221;</p>
<p>In Hong Kong, prior to the Shanghai dîner du siècle, Moët &#038; Chandon auctioned off a luxurious coffret filled with bottles of the prestigious Grand Vintage 1911. Auctioned at $100,00 USD, the proceeds benefitted the Nature Conservancy, a local environmental initiative helping to protect nature and preserve wildlife.</p>
<p>The Spirit of 1743 in China</p>
<p>Named for the year the House was founded, Moët&#8217;s champagne cork-shaped hot air balloon, the Spirit of 1743, also took part in the larger-than-life event. The magnificent balloon kicked off a new part of its world tour when it visited Beijing and the Great Wall of China in early September. It then proceeded to Shanghai, where it now continues its extraordinary voyage, spreading Moët magic and celebration.</p>
<p>About Moët &#038; Chandon</p>
<p>Moët &#038; Chandon, the champagne of success and glamour since 1743. Renowned for achievements, firsts and a legendary pioneering spirit, the Maison celebrates life&#8217;s most triumphant moments with elegance, extraversion and sensorial pleasure. For more than two centuries, the Maison celebrates accomplishments and charismatic appeals with grandeur and generosity.</p>
<p>Any use in France or in the US may expose its author to legal proceedings</p>
<p>SOURCE: Moët &#038; Chandon</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/13547/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recycling of Tetra Pak Used Beverage Cartons soars to 856 million packs in 2011</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/13488</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/13488#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Sep 2011 07:48:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Asiatic PR]]></category>
		<category><![CDATA[Tetra Pak]]></category>
		<category><![CDATA[World Wide Fund]]></category>
		<category><![CDATA[WWF]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=13488</guid>
		<description><![CDATA[Tetra Pak, the world’s leading food processing and packaging solutions company, has announced the results of a research conducted in 2011 with World Wide Fund for Nature (WWF)-Pakistan to determine [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tetra Pak, the world’s leading food processing and packaging solutions company, has announced the results of a research conducted in 2011 with World Wide Fund for Nature (WWF)-Pakistan to determine the percentage of used-beverage cartons (UBCs) in the mixed paper streams of 25 paper mills nationwide. The research reveals that the recycling of UBCs has grown to almost 9400 tonnes in 2011, mainly due to the enhanced natural demand of paper content, which accounts for almost 75% of the packaging in a beverage carton.</p>
<p>The main objective of the study was to quantify the percentage of UBC that is recycled into paper and other products, while educating mill owners on the utility of by-products such as fibre, polyethylene and aluminium which are produced as a result of recycling UBCs. Previously, the fibre by-product was utilized in creating pulp but polyethylene and aluminium were disposed off at dumping sites, resulting in environmental detriment and the wasteful occupation of land that could be used for productive purposes.</p>
<p>Results of the research conducted show that in 2010, only 1.5 to 10 percent of the waste paper streams being supplied to the paper mills comprised of UBCs whereas, in 2011, it was discovered that the contribution of UBCs had risen to a share of almost 12 to 20 percent of the total waste stream. In most cases the overall quantity of waste paper recycling has shown an increase, which demonstrates increased acceptance of UBCs in mixed paper waste by the mills.</p>
<p>Speaking of the encouraging results, Jawad A. Khan, Environment Manager Tetra Pak Pakistan said, “This positive development owes to a number of key factors. The inclusion of UBCs in mixed paper waste results in a cost differential of Rs 5 per kg which incentivises its utility for the paper mills. Secondly, with a shortage of brown paper waste, UBC is quickly gaining acceptance as a viable alternative raw material. Growing interest was also shown by the paper mills towards accepting technical solutions to process UBCs. This was made possible through increased awareness of the commercial value of UBC recycling and the usefulness of its polyethylene and aluminium by-products.”</p>
<p>The results of this study are exceptionally positive and indicate that the recycling of UBCs is rapidly gaining momentum in the recycling industry. Role-playing paper mills are enthusiastic to cooperate in new initiatives that will increase their recycling of UBCs, given that they receive the appropriate guidance and technology to do so. What was once an industry that was previously assumed to be in its nascent stage has started to develop and is flourishing quickly. Growth means that there is more business for the small and medium entrepreneurs who make their livelihoods through the recycling of waste and that the society is contributing positively to the environment as its carbon footprint is reduced.</p>
<p>About Tetra Pak®<br />
Tetra Pak® is the world&#8217;s leading food processing and packaging solutions company. Working closely with our customers and suppliers, we provide safe, innovative and environmentally sound products that each day meet the needs of hundreds of millions of people in more than 170 countries around the world. With almost 22,000 employees based in over 85 countries, we believe in responsible industry leadership and a sustainable approach to business. Our motto, “PROTECTS WHAT’S GOOD™,&#8221; reflects our vision to make food safe and available, everywhere.</p>
<p>More information about Tetra Pak is available at www.tetrapak.com</p>
<p>Media Contact:<br />
Afsar Khan<br />
Asst. Media Manager<br />
Asiatic PR<br />
Phone: 03462231281<br />
Email: afsar.kn@gmail.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/13488/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>یو ایل نے غذائی حفاظت کی نئی مہم شروع کر دی</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/11452</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/11452#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2011 07:13:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[Underwriters Laboratories Inc.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=11452</guid>
		<description><![CDATA[Asianet 45897 نارتھ بروک، الینوائے، 19 اگست 2011ء/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/ - یو ایل فوڈ سیفٹی کلچر پر پر جدید تربیتی نصاب پیش کرے گا سیفٹی سائنس میں ایک قابل بھروسہ عالمی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="RTL">Asianet 45897</p>
<p dir="RTL">نارتھ بروک، الینوائے، 19 اگست 2011ء/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/</p>
<p dir="RTL">- یو ایل فوڈ سیفٹی کلچر پر پر جدید تربیتی نصاب پیش کرے گا</p>
<p dir="RTL">سیفٹی سائنس میں ایک قابل بھروسہ عالمی رہنما ادارے یو ایل (انڈررائٹرز لیبارٹریز) نے آج یو ایل فوڈ سیفٹی کا اعلان کر دیا ہے، جو معیارات کی بنیاد پر سیفٹی سلوشنز کو فروغ دینے کے ذریعے عالمی غذائی صنعت کی بڑھتی ہوئی ضرورت کو پورا کرنے سے وابستہ ایک نیا پروگرام ہے۔</p>
<p dir="RTL">یو ایل فوڈ سیفٹی سائنسی کی بنیاد پر بنائے گئے پروسس شامل کرنے کے خطرات کو کم کرنے میں مدد دے گا تاکہ صنعت کے خدشات، نئے حکومتی ضوابط اور غذائی تحفظ کے مسائل کے حوالے سے صارفی شعور اجاگر کرنے میں مدد دی جا سکے۔ نئی پیشکش قابل عمل حل کی تخلیق کے ذریعے یو ایل کے عوامی تحفظ کے 117 سالہ ٹریک ریکارڈ کی بنیاد پر قائم ہے جو یو ایل یونیورسٹی کے جدید تربیتی نصاب کے ساتھ شروع ہوتی ہے۔ تربیتی پروگرام زیر تکمیل خدمات کے وسیع پورٹ فولیو کی بنیاد ہے جس میں قابل سراغ رسانی، توثیق اور تجربات کی خدمات شامل ہیں۔</p>
<p dir="RTL">یو ایل کے گلوبل فوڈاینڈ واٹر بزنسز کے جنرل مینیجر ہانک لامبرٹ نے کہا کہ &#8220;جیسے حفاظت ارتقاءپاتی ہے، اسی طرح یو ایل بھی تبدیل ہوتا رہتا ہے، یو ایل فوڈ سیفٹی لوگوں، مصنوعات اور مقامات کو نئے خطرات سے جدید اور اہم طریقے سے نمٹنے میں مدد سے ہماری وابستگی کی فطری توسیع ہے۔ &#8220;</p>
<p dir="RTL">یو ایل فوڈ سروسز پہلے تین کورسز کے لیے ابتدائی تربیتی پلیٹ فارم کا آغاز کر رہا ہے، &#8220;فوڈ سیفٹی کلچر&#8221; جسے غذائی مصنوعات  کے محفوظ ہونے اور صارفی و قانونی ضوابط پر پورا اترنے کو یقینی بنانے کے لیے ادارہ جاتی کلچر تخلیق کرنے کے عمل کے ذریعے غذائی صنعت کے ماہرین کی رہنمائی کے لیے ڈیزائن کیا گیا ہے ۔ یہ ادارہ جاتی انتظامی ذمہ داریوں،  ادارے کے تمام ملازمین کے لیے غذائی تحفظ کے مقاصد  کے حوالے سے آگہی اور خطرات کے تجزیے اور اہم کنٹرول پوائنٹس (HACCP) اور   غذائی تحفظ کے مجموعی نظاموں کے حوالے سے ایک ڈھانچہ بھی  تخلیق کرتا ہے۔</p>
<p dir="RTL">گلوبل فوڈ سیفٹی انیشی ایٹو (GFSI) کے نائب چیئر اور کتاب فوڈ سیفٹی کلچر: رویوں کی بنیاد پر غذائی تحفظ کے انتظام کا نظام کے مصنف فرینک ییاناس نے کہا کہ &#8220;HACCP درست سمت میں ایک قدم ہے، لیکن یہ حتمی منزل نہیں ہے۔ اب یہ غذائی صنعت  کی قیادت پر ہے کہ وہ  فوڈ سیفٹی کا کلچر تخلیق کرنا چاہتے ہیں ساتھ ساتھ سائنس کے ساتھ رہنا چاہتے ہیں۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">یو ایل اور غذائی صنعت کے ماہرین کی جانب سے تیار کردہ اپنی نوعیت کا پہلا  غذائی تحفظ کے کلچر کا نصاب رویوں کے علم کو اداروں میں غذائی سائنس کے علم کے ساتھ پوری غذائی رسد کی زنجیر میں جوڑتا ہے تاکہ غذائی ماہرین – سینئر انتظامیہ سے لے کر لائن ورکرز تک – کو محفوظ غذائی مصنوعات کی پیداوار اور رسد کو ایک صحت مند اور حفظان صحت کے مطابق ماحول میں کام کرنے کی قوت بخشی جائے۔</p>
<p dir="RTL">یو ایل فوڈ سیفٹی تربیتی پروگرام میں &#8220;فوڈ سیفٹی اویئرنیس&#8221; پر مستقل کورسز شامل ہوں گے جو جو غذائی صنعت کے کارکنوں کو  غذائی تحفظ میں &#8220;دفاع کے پہلے خط&#8221; اور &#8220;ایچ اے سی سی پی اور فوڈ سیفٹی تحفظ کے کنٹرول پروگراموں کے ارتقاء&#8221; کے حوالے سے مختار اور آراستہ کرنے کے لیے قابل عمل معلومات فراہم کرتے ہیں جو نازک صورتحال میں موثر فیصلے کرنے کے لیے وسط سطحی انتظامیہ اور آڈیٹرز کو عملی معلومات فراہم کرتا ہے۔ دونوں پروگرام خزاں 2011ء سے دستیاب ہوں گے۔</p>
<p dir="RTL">یو ایل کی فوڈ سیفٹی سروسز کے بارے میں مزيد معلومات اور &#8220;فوڈ سیفٹی کلچر&#8221; کورس میں اپنا اندراج کروانے کے لیے ملاحظہ کیجیے http://www.ul.com/foodsafety۔</p>
<p dir="RTL">یو ایل کے بارے میں</p>
<p dir="RTL">یو ایل کے ایک معروف عالمی آزاد سیفٹی سائنس کمپنی ہے جو 117 سال سے زائد کی تاریخ رکھتی ہے۔ 100 سے زائد ممالک میں 7 ہزار سے زیادہ ملازمین کے ساتھ یو ایل پانچ مختلف کاروباری یونٹ رکھتا ہے – پروڈکٹ سیفٹی،انوائرومنٹ، لائف اینڈ ہیلتھ،یونیورسٹی اور ویری فکیشن سروسز – تاکہ اپنے صارفین کی بڑھتی ہوئی ضروریات کو پورا کیا جا سکے اور اپنے پبلک سیفٹی کے مشن کو پورا کیا جا سکے۔ یو ایل کے بارے میں مزید معلومات http://www.UL.com پر دیکھی جا سکتی ہیں۔</p>
<p dir="RTL">ذریعہ: انڈررائٹرز لیبارٹریز انکارپوریٹڈ</p>
<p dir="RTL">رابطہ: جو ہرشوگل</p>
<p dir="RTL">یو ایل میڈیا ریلیشنز</p>
<p dir="RTL">+1-847-664-1508</p>
<p dir="RTL">Joseph.F.Hirschmugl@us.ul.com</p>
<p dir="RTL">کولز ہل</p>
<p dir="RTL">ایم ایس ایل گروپ برائے یو ایل</p>
<p dir="RTL">+1-202-261-2888</p>
<p dir="RTL">Coles.Hull@mslgroup.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/11452/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UL Launches New Food Safety Initiative</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/11451</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/11451#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2011 07:11:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Underwriters Laboratories Inc.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=11451</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 45897 NORTHBROOK, Ill., Aug. 19, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; UL to offer innovative training curriculum on Food Safety Culture UL (Underwriters Laboratories), a trusted global leader in safety science, today [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 45897</p>
<p>NORTHBROOK, Ill., Aug. 19, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>UL to offer innovative training curriculum on Food Safety Culture</p>
<p>UL (Underwriters Laboratories), a trusted global leader in safety science, today announced the launch of UL Food Safety, a new program dedicated to addressing the growing needs of the global food industry by promoting standards-based safety solutions.</p>
<p>UL Food Safety will help mitigate risk by employing science-based processes to help address industry concerns, new government regulations and heightened consumer awareness of food safety issues. The new offering builds on UL&#8217;s 117-year track record of advancing public safety through the creation of<br />
actionable solutions beginning with an innovative training curriculum through UL University. The training program is the foundation for a larger portfolio of services under development including traceability, validation and testing services.</p>
<p>&#8220;As safety evolves, so does UL,&#8221; said Hank Lambert, general manager of UL&#8217;s Global Food and Water Businesses. &#8220;UL Food Safety is a natural extension of our commitment to help protect people, products and places from new risks in new and important ways.&#8221;</p>
<p>UL Food Safety is launching its initial training platform with the first of three courses, &#8220;Food Safety Culture,&#8221; which is designed to guide food industry executives through the process of creating an organizational culture to ensure that food products are safe and meet consumer and regulatory requirements. It also establishes a framework for corporate management responsibility, communication of food safety objectives to all company employees, and continuous improvement in Hazard Analysis &amp; Critical Control Points (HACCP) and overall food safety systems.</p>
<p>&#8220;HACCP is a step in the right direction, but it is not the final destination. It is up to the leadership in the food industry to create a culture of food safety as well as to keep up with the science,&#8221; said Frank<br />
Yiannas, Vice Chair of the Global Food Safety Initiative (GFSI) and author of the book Food Safety Culture: Creating a Behavior-based Food Safety Management System.</p>
<p>Developed by UL and food industry experts, this first-of-its kind food safety culture curriculum integrates behavioral science with food science across organizations within the food supply chain to help assure that food professionals -from senior management to line workers- are empowered to work towards the production and supply of safe food products in a healthy and sanitary work environment.</p>
<p>The UL Food Safety training program will include succeeding courses on &#8220;Food Safety Awareness&#8221; which provides actionable information to empower and equip food industry workers to the &#8220;first line of defense&#8221; in food safety and &#8220;Evaluation of HACCP &amp; Food Safety Preventative Control Programs&#8221; which provides mid-level management and auditors the practical knowledge to make effective decisions in critical situations. Both programs will be available Fall 2011.</p>
<p>For more information on UL&#8217;s Food Safety services and to register for the &#8220;Food Safety Culture&#8221; course visit http://www.ul.com/foodsafety.</p>
<p>About UL<br />
UL is a premier global safety science company with more than 117 years of proven history. Employing more than 7,000 professionals in over 100 countries, UL is evolving the future of safety with five distinct business units – Product Safety, Environment, Life &amp; Health, Verification and University &#8211; to meet the expanding needs of customers and the global public. For more information on UL services, visit http://www.UL.com</p>
<p>SOURCE: Underwriters Laboratories Inc.</p>
<p>CONTACT: Joe Hirschmugl<br />
UL Media Relations<br />
+1-847-664-1508<br />
Joseph.F.Hirschmugl@us.ul.com</p>
<p>Coles Hull<br />
MSL Group for UL<br />
+1-202-261-2888<br />
Coles.Hull@mslgroup.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/11451/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>وان میولینن کے لی گرویرےپریمیر کرو نے دو اہم اعزازات حاصل کر لیے &#8220;بہترین مخصوص پنیر &#8221; اور &#8220;بہترین واحد مخصوص پنیر –سختی سے نچوڑا گیا، برطانیہ سے باہر بنا ہوا&#8221;</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/9062</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/9062#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Jul 2011 12:33:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[von Muehlenen AG]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=9062</guid>
		<description><![CDATA[Asianet 45717 نینوچ، انگلستان، 29 جولائی/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/ وون میولینن نے اپنے لی گرویرے پریمیر کرو کے لیے 26 اور 27 جولائی کو بین الاقوامی پنیر ایوارڈز نینوچ، چی شائر میں [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="RTL">Asianet 45717</p>
<p dir="RTL">نینوچ، انگلستان، 29 جولائی/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/</p>
<p dir="RTL">وون میولینن نے اپنے لی گرویرے پریمیر کرو کے لیے 26 اور 27 جولائی کو بین الاقوامی پنیر ایوارڈز نینوچ، چی شائر میں ایک مرتبہ پھر 2 طلائی، 1 نقرئی اور ایک توصیفی اعزاز حاصل کرتے ہوئے اپنی مستقل مزاجی ظاہر کردی ہے اور مزید 2 اہم اعزازات برائے &#8220;بہترین مخصوص پنیر&#8221; اور &#8220;بہترین واحد مخصوص پنیر –سختی سے نچوڑا گیا، برطانیہ سے باہر بنا ہوا&#8221;  بھی حاصل کیے؛ ساتھ ساتھ وہ وون میولینن کے گرویرے کے ساتھ بھی تھا جس نے سینزبری کی انٹرپروفیشن دو گرویرے ٹرافی برائے &#8220;بہترین کونٹی نینٹل مخصوص پنیر – ریٹیل کلاس&#8221; جیتی۔</p>
<p dir="RTL">قبل ازیں وان میولینن کو نینوچ میں 2009ء میں &#8220;بہترین کونٹی نینٹل پنیر – سپریم چیمپئن سمندر پار&#8221; اور 2009ء اور 2010ء میں &#8220;بہترین سویس پنیر&#8221; کےاعزازات کےساتھ سپریم چیمپئن قرار دیا گیا تھا۔</p>
<p dir="RTL">مقابلہ اپنے 115 ویں سال میں کہیں زیادہ قوی تھا جس میں غیر ملکی شرکاء کی تعداد میں اضافہ ہو رہا ہے اور 3700 سے زائد ریکارڈ پنیر کی انٹریز ہوئیں۔</p>
<p dir="RTL">2 بڑے اعزازات  کے ساتھ جیتے گئے2 طلائی اعزازات مختلف بی آر سی تسلیم شدہ شیر خانوں میں سے گرویرے پنیر کے ساتھ تھیں۔</p>
<p dir="RTL">نینوچ بین الاقوامی پنیر میلہ 1897ء میں شروع ہوا اور دنیا کے قدیم اور روایتی ترین پنیر میلوں میں سے ایک ہے۔</p>
<p dir="RTL">یہ عالمی پنیر اعزازات میں شاندار کامیابیوں کا تسلسل ہیں جسے 1992ء، 2002ء، 2005ء میں تمام زمروں میں عالمی چیمپئن اور 2008ء میں مجموعی طور پر دوسرا انعام دیا گیا، یہ سویس چیز اور وون میولینن اور اس کے مالک سویس ادارے کریمو کے لیے ایک اوراہم سنگ میل ہے، جس نے وون میولینن اور برطانیہ اور دنیا بھر میں اس کے روایتی برانڈ اور کاروبار کو جاری رکھنے کے لیے اسے خریدا۔</p>
<p dir="RTL">ذرائع ابلاغ کے لیے تصاویر برائے مفت استعمال، ملاحظہ کیجیے:</p>
<p dir="RTL">http://www.photopress.ch/image/von+muehlenen</p>
<p dir="RTL">ذریعہ: وون میولینن اےجی</p>
<p dir="RTL">رابطہ: پال کلارک</p>
<p dir="RTL">سیلز اینڈ مارکیٹنگ ڈائریکٹر برائے وون میولینن اےجی</p>
<p dir="RTL">برطانیہ دفتر</p>
<p dir="RTL">موبائل: +44-777-193-12-46</p>
<p dir="RTL">ای میل: pclarke@vonmuhlenen.ch</p>
<p dir="RTL">انٹرنیٹ: http://www.vonmuhlenen.ch</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/9062/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Von Muehlenen&#8217;s Le Gruyère Premier Cru won 2 Major Awards &#8220;Best Specialty Cheese&#8221; and &#8220;Best Single Specialty Cheese &#8211; Hard Pressed, Produced Outside of the UK&#8221;</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/9061</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/9061#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Jul 2011 12:32:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[von Muehlenen AG]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=9061</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 45717 NANTWICH, England, July 29/ PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Von Muehlenen again shows its consistency by winning 2 Gold awards, 1Silver and 1 Highly commended award, and then going on to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 45717</p>
<p>NANTWICH, England, July 29/ PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Von Muehlenen again shows its consistency by winning 2 Gold awards, 1Silver and 1 Highly commended award, and then going on to win 2 major awardsfor &#8220;Best Specialty Cheese&#8221; and &#8220;Best Single Specialty cheese – hardpressed, produced outside of the UK&#8221; for its Le Gruyere Premier Cru at theInternational Cheese Awards Nantwich, Cheshire on July 26/27th 2011; also itwas with von Muehlenen&#8217;s Gruyere for which Sainsbury&#8217;s won theInterprofession du Gruyere Trophy for &#8220;Best Continental Specialty Cheese -Retail class&#8221;.</p>
<p>Previously, Von Muehlenen was awarded with Supreme Champion &#8211; &#8220;BestContinental Cheese &#8211; Supreme Champion Overseas&#8221; in 2009 &#038; &#8220;Best SwissCheese&#8221; in 2009 &#038; 2010 at Nantwich.</p>
<p>Competition was stronger than ever in this 115th year with overseasentrants growing, and with total record entries of over 3700 cheeses.</p>
<p>The 2 Gold awards won, along with the 2 major awards won, were withGruyere cheese from different BRC accredited dairies.</p>
<p>The Nantwich International Cheese show was founded in 1897 and is one ofthe oldest and most traditional cheese events in the world.</p>
<p>This comes with complementary successes at the World Cheese Awards inLondon being awarded World Champion of all Categories in 1992, 2002, 2005 &#038;overall 2nd in 2008, this is another important milestone for Swiss Cheese &#038;von Muehlenen and now also the parent Swiss company Cremo, who bought thebusiness and continues to support Von Muehlenen and its traditional brand inthe UK and throughout the world.</p>
<p>Press pictures for free usage, go to:</p>
<p>http://www.photopress.ch/image/von+muehlenen</p>
<p>SOURCE: von Muehlenen AG</p>
<p>CONTACT: Paul Clarke<br />
Sales &#038; Marketing Director von Muehlenen AG<br />
UK office<br />
Mobile: +44-777-193-12-46<br />
E-Mail: pclarke@vonmuhlenen.ch<br />
Internet: http://www.vonmuhlenen.ch</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/9061/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lonrho&#8217;s Oceanfresh to Supply Walmart in the USA</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/8766</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/8766#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jul 2011 09:53:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Lonrho Plc]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=8766</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 45638 LONDON, July 25, /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Lonrho&#8217;s seafood division, Oceanfresh, is pleased to announce that its pure Hake Fillets will be sold in 500 Walmart stores in the U.S. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 45638 </p>
<p>LONDON, July 25, /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Lonrho&#8217;s seafood division, Oceanfresh, is pleased to announce that its pure Hake Fillets will be sold in 500 Walmart stores in the U.S. beginning in October 2011.</p>
<p>The Oceanfresh Fillets come from wild caught, sustainably sourced, nutritious white Hake that is fished in the deep, cold, waters in the Benguela current off the coast of Southern Africa. Hake is a new line for<br />
Walmart and is an example of the retailer&#8217;s commitment to offer the broadest assortment possible.</p>
<p>Walmart is committed to provide its customers with seafood from responsibly managed sustainable sources. The sustainable fishing policies operated by Oceanfresh in Southern Africa under the WWF SASSI program (World Wildlife Fund endorsed Southern Africa Sustainable Sourcing Initiative) were important issues for Walmart in choosing Oceanfresh as a supplier.</p>
<p>Oceanfresh is among the first South African companies to supply seafood to Walmart&#8217;s U.S. operations. As a result of this new partnership with Walmart, Oceanfresh has expanded its production capabilities in South Africa and this contract will stimulate over one hundred new direct jobs and hundreds of new indirect jobs to meet the new Walmart orders.</p>
<p>David Lenigas, Lonrho&#8217;s Executive Chairman commented :</p>
<p>Lonrho is delighted that Oceanfresh has been appointed as a fish supplier to the world&#8217;s largest retailer Walmart.</p>
<p>Lonrho understands the importance of responsible fishing policies and prides itself on delivering the best quality products that are wild caught and from well managed and sustainable sources.</p>
<p>Lonrho&#8217;s Oceanfresh division has been diligent in working with the World Wildlife Fund&#8217;s sustainable sourcing program to ensure that fish stocks are properly managed and that catch quotas are within sustainable levels to maintain wild fish stocks for future generations.</p>
<p>Enquiries</p>
<p>Lonrho Plc<br />
David Lenigas<br />
Geoffrey White<br />
David Armstrong<br />
+44(0)20-7016-5105</p>
<p>Panmure Gordon<br />
Tim Linacre<br />
Dominic Morley<br />
Adam Pollock<br />
Hannah Woodley<br />
+44(0)20-7459-3600</p>
<p>Pelham Bell Pottinger<br />
Charles Vivian<br />
James MacFarlane<br />
+44(0)20-7861-3232</p>
<p>SOURCE: Lonrho Plc</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/8766/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>میک ڈونلڈز نے لندن 2012ء اولمپک کھیلوں کے لیے اسپانسر شپ منصوبوں کو ظاہر کر دیا</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/8547</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/8547#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2011 07:07:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[McDonald’s Corporation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=8547</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 45593 اوک بروک، الینوائے، 21 جولائی 2011ء/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/ -         نیا عالمی منصوبہ جس کی توجہ متوازن غذا اور تفریحی کھیل پر مرکوز -         پانچ مرتبہ کی اولمپک چیمپئن امریکی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="RTL">AsiaNet 45593</p>
<p dir="RTL">اوک بروک، الینوائے، 21 جولائی 2011ء/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/</p>
<p dir="RTL">-         نیا عالمی منصوبہ جس کی توجہ متوازن غذا اور تفریحی کھیل پر مرکوز</p>
<p dir="RTL">-         پانچ مرتبہ کی اولمپک چیمپئن امریکی پیراک ڈیرا ٹوریس کو عالمی منصوبہ کے لیے عالمی سفیر مقرر کر دیا گیا</p>
<p dir="RTL">-         کھلاڑیوں، صحافیوں اور تماشائیوں کے لیے خدمات انجام دینے والی میک ڈونلڈز کی تاریخ کی سب سے بڑی اولمپک چیمپئن عملہ ٹیم</p>
<p dir="RTL">عالمی اولمپک شراکت دار اور اولمپک کھیلوں کے باضابطہ ریستوراں میک ڈونلڈز کارپوریشن نے آج لندن 2012ء (http://www.london2012.com/ ) کے لیےاپنے اسپانسرشپ منصوبوں کا اعلان کر دیا ہے جس میں تمام تر توجہ خوش و متحرک بچوں کے لیے کام کرنے پر مرکوز ہوگی۔ اولمپک کھیلوں کے لیے نئی چیمپئنز آف پلے فار دی اولمپک گیمز میں پانچ مرتبہ کی امریکی اولمپک پیراک اور والدہ ڈیرا ٹوریس (http://daratorres.com/ ) بطور عالمی سفیر ہیں۔</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈز چیمپئنز آف پلے فار دی اولمپک گیمز</p>
<p dir="RTL">بیجنگ اور وینکوور میں میک ڈونلڈز کڈز پروگرام کی کامیابی کے بعد میک ڈونلڈز چیمپئنز آف پلے فار دی اولمپک گیمز دنیا بھر کے بچوں کو لندن میں انوکھے تجربات سے لطف اندوز کرے گا۔ نیا عالمی پروگرام غذائیت اور بچوں کی سرگرمی تک متوازن رسائی کی حوصلہ افزائی کرے گا۔</p>
<p dir="RTL">شریک میک ڈونلڈز ممالک 6 سے 10 سال کے بچوں کے لیے نچلی سطح کی سرگرمیاں شروع کریں گے۔ مقامی مارکیٹ میں منتخب کرنے کے ایک عمل کے ذریعے 200 تک بچوں اور ایک نگران 2012ء کے اولمپک کھیل کے لیے لندن کا سفر کریں گے۔</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈز کے گلوبل چیف برانڈ آفیسر کیون نیویل نے کہا کہ &#8220;تاریخ میں پہلی مرتبہ میک ڈونلڈز چیمپئنز آف پلے فار دی اولمپک گیمز حقیقی اولمپک مقامات کا دورہ کریں گے اور کھلاڑیوں کے ساتھ کھیلیں گے۔ یہ ہمارے چیمپئنز کے لیے کھیلوں میں شرکت کے ساتھ میک ڈونلڈز کے باورچیوں کو براہ راست دیکھنے، اولمپک ولیج کے کھانے کے لیے مخصوص علاقوں کے خاص دوروں، لندن کے ثقافتی مقامات دیکھنے اور نئے دوست بنانے کا ایک ناقابل فراموش، متاثر کن لمحہ ہوگا۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">بین الاقوامی اولمپک کمیٹی کے صدر ژاک روگ نے کہا کہ &#8220;میک ڈونلڈز اولمپک تحریک کا ایک طویل المیعاد اور قابل قدر شراکت دار ہے۔ ہم اولمپک جذبے کے لیے جدید اور متاثر کن منصوبوں کے لیے لاکھوں شائقین تک پہنچنے کی میک ڈونلڈز کی ناقابل یقین صلاحیت کو سراہتے ہیں۔ ہم متوازن اور متحرک طرز زندگی کے لیے دنیا بھر میں بچوں میں کھیلوں کے فروغ اور انہیں متاثر کرنے کے لیے مل کر کام کر رہے ہیں۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈز چیمپئنز آف پلے فار دی اولمپک گیمز پروگرام کا لطف دنیا بھر میں اہل خانہ کی جانب سے بھی اس طرح اٹھایا جا سکتا ہے:</p>
<p dir="RTL">-         متوازن اور غذا اور تفریحی کھیل کے اعداد و شمار اور چیلنجز پیش کرنے والی ایک ویب سائٹ</p>
<p dir="RTL">-         ڈیجیٹل شرکت – بچوں کو اپنی طبعی سرگرمیوں کو ہر جگہ آن لائن ٹریک کرنے کی سہولت</p>
<p dir="RTL">-         خصوصی ہیپی میل پیکیجنگ جو متوازن غذا اور تفریحی کھیل کے حوالے سے معلومات و نشاندہیوں کی حامل ہوگی</p>
<p dir="RTL">منصوبے کی سفیر ڈیرا ٹوریس نے کہا کہ &#8220;میں بچوں اور اہل خانہ کی زندگیوں میں مثبت تبدیلیاں لانا چاہتی ہوں، اس لیے یہ فطری امر ہے کہ میں آج آنے والے کئی سالوں کے لیے میک ڈونلڈز میں شمولیت اختیار کر رہی ہوں، جس سے ہم خوش اور متحرک بچوں کو متاثر کریں گے۔ ہم مل کر نئے میک ڈونلڈز چیمپئنز آف پلے فار دی اولمپک گیمز کے ذریعے ہر جگہ بچوں کو متوازن غذائی پسند اور کھیلوں کے فوائد سے آگاہ کرنے کے لیے لاکھوں افراد تک پہنچ سکتے ہیں۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">کھیلوں میں مہیا کی گئی میک ڈونلڈز کی معیاری غذائیں</p>
<p dir="RTL">اولمپک کھیلوں کے باضابطہ ریستوراں کی حیثیت سے میک ڈونلڈز کھلاڑیوں کے لیے واحد برانڈڈ خوردہ غذائی خدمات فراہم کنندہ ہے۔ میک ڈونلڈز چار نئے اولمپک مقام ریستورانوں کا حامل ہوگا: ایک اولمپک ولیج میں، ایک مرکزی میڈیا سینٹر میں، اور دو شائقین کے لیے اولمپک پارک میں – جن میں سے ایک دنیا بھر میں میک ڈونلڈز کا اکیلا سب سے بڑا ریستوراں ہوگا۔</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈز برطانیہ میں معروف پسندیدہ اور مشہور کھانوں کی ورائٹی پیش کرے گا۔ اولمپک اور اہل خانہ کے درمیان ربط کا جشن منانے میں مدد کے لیے اولمپک مقام کے ریستورانوں میں پہلی مرتبہ میک ڈونلڈز ہیپی میل (ر) پیش کرے گا بشمول پھل، سبزی اور دودھ کے آپشنز کے</p>
<p dir="RTL">یونائیٹڈ اسٹیٹس اولمپک کمیٹی (http://www.teamusa.org/ ) کی سینئر اسپورٹس ماہر غذائیات ڈاکٹر نینا میئر، آر ڈی، سی ایس ایس ڈی، نے کہا کہ &#8220;اولمپک سطح پر مقابلوں میں حصہ لینا غذائیت سمیت مختلف شعبوں میں ہزاروں گھنٹوں کی محنت کا نتیجہ ہے۔ ایتھلیٹ ولیج میں واقف اور معیاری تک رسائی ہمارے کھلاڑیوں کو کھیلوں میں کامیابی میں مدد دے سکتی ہے۔ جب معاملہ کھانے کا آتا ہے تو کھلاڑیوں کو آپشنز بہت پسند ہیں۔ یہ بہت زبردست بات ہے کہ میک ڈونلڈز متوازن غذا کے مختلف آپشنز پیش کرتا ہے، جو تمام عمر اور مختلف جسمانی ضروریات کے حامل کھلاڑیوں کے کھانے کی عادات کے لیے با آسانی موزوں ہو سکتا ہے۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈز یو کے اوپن فارمز</p>
<p dir="RTL">معیاری کھانوں کی فراہمی سے وابستگی کے عہدے کے طور پر میک ڈونلڈز برطانیہ (http://www.mcdonalds.co.uk/) نے صارفین اور ذرائع ابلاغ کے لیے اپنے دروازے (http://www.mcdonalds.co.uk/openfarms/) وا کر دیے ہیں کہ وہ میک ڈونلڈز برطانیہ کی مینو اور لندن 2012ء اولمپک کھیلوں کے لیے معیاری اجزاء اور غذا فراہم کرنے والے 17 ہزار 500 برطانوی و آئرش فارمز کودیکھیں۔</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈزبرطانیہ کے چیف ایگزیکٹو آفیسر جل میک ڈونلڈ نے کہا کہ &#8220;اپنی رسدی زنجیر کوکھول کر، ہم لوگوں کو اجازت دے رہے ہیں کہ وہ دیکھیں کہ ہم کس طرح اپنے مینو کے لیے اُن کی خاطر اعلیٰ معیار کے اجزاء اکٹھے کرتے ہیں – بڑے گوشت سے لے کر سلاد اور آلوؤں تک۔ ہم برطانیہ بھر میں ہمارے ریستورانوں کو رسد دینے والے کاشت کاروں کی حمایت کر رہے ہیں، اور وہ جو کھیلوں کے دوران ہمارے چار اولمپک ریستورانوں کے لیے غذا فراہم کرنے میں مدد دیں گے۔&#8221;</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈز اولمپک چیمپئن عملہ – اولمپک تاریخ میں سب سے بڑی ٹیم</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈز کا بہتر-سے-بہترین عملہ اور مینیجرز اولمپک مقامات کے ریستورانوں میں کام کرے گا۔ اگلے سال میک ڈونلڈز برطانیہ اور دنیا بھر سے اپنے 2 ہزار اعلیٰ ترین کارکردگی دکھانے والے عملے کے اراکین کا انتخاب کرے گا – جو تاریخ کی سب سے بڑی تیار کردہ اولمپک ٹیم ہوگی – تاکہ وہ دنیا کے بہترین کھلاڑیوں، کوچز، تماشائیوں، صحافیوں اور کھیلوں کے آفیشلز کے لیے خدمات انجام دیں گے۔ یہ برانڈ سفیر اولمپک کھلاڑیوں کے ساتھ ملنے، مقابلوں میں شرکت کرنے، رائل پارکس میں اپنے کھیلوں اور سرگرمیوں حصہ لینے، لندن میں ثقافتی مقامات کے سفر اور بین الاقوامی دوستوں کے ساتھ گھلنے ملنے کا موقع پائیں گے۔</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈز اور اولمپک گیمز کے بارے میں</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈز کی اولمپک تحریک کے ساتھ وابستگی کا آغاز 1968ء میں ہوا، جب ادارے نے گرینوبل، فرانس مین امریکی کھلاڑیوں کے لیے بذریعہ ہوائی جہاز ہیم برگرز پہنچائے، جنہیں اطلاع کے مطابق امریکی کھانوں کی یاد ستا رہی تھی۔ میک ڈونلڈز نے لاکھوں کھلاڑیوں، ان کے کوچز، اہل خانہ اور شائقین کو ان کی پسند کے اور وسیع تر ورائٹی کے مینو فراہم کر چکا ہے اور لندن میں ایک مرتبہ پھر ایسا کرے گا۔ لندن 2012ء اولمپک کھیل باضابطہ ریستوران کی حیثیت سے میک ڈونلڈز کے مسلسل نویں کھیل ہیں اور یہ کھلاڑیوں کو غذا فراہم کرنے والا واحد برانڈڈ ادارہ ہے۔</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈز کے بارے میں</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈز دنیا کا معروف ترین غذائی خدمات کا فروخت کنندہ ہے جو ہر روز 117 ممالک میں 32 ہزار سے زائد مقامات کے ذریعے 64 ملین صارفین کو خدمات فراہم کرتا ہے۔ دنیا بھر میں پھیلے 80 میک ڈونلڈز کے ریستوران آزاد مقامی خواتین و حضرات کی ملکیت ہیں اور وہی ان کو چلاتے ہیں۔ ادارے کے بارے میں مزید جاننے کے لیے www.aboutmcdonalds.com ملاحظہ کیجیے اور ہمیں فیس بک (http://www.facebook.com/mcdonaldscorp)اور ٹویٹر (http://www.twitter.com/mcdonaldscorp) پر فالو کیجیے۔ ہمارے لندن 2012ء اولمپک کھیلوں کے آن لائن میڈیا ریسورس سینٹر تک رسائی کے لیے میڈیا سینٹر (http://www.aboutmcdonalds.com/mcd/media_center.html) پر کلک کیجیے۔</p>
<p dir="RTL">میک ڈونلڈز کی لندن 2012ء سے ایک سال قبل عالمی اولمپک ویب کاسٹ دیکھنے کے لیے ملاحظہ کیجیے http://www.aboutmcdonalds.com/epk/2012LondonOlympicGames</p>
<p dir="RTL">(ک) 2011ء میک ڈونلڈز</p>
<p dir="RTL">روابط:</p>
<p dir="RTL">سوزین والیئر، میک ڈونلڈز</p>
<p dir="RTL">+1 630-623-7555</p>
<p dir="RTL">Suzanne.valliere@us.mcd.com</p>
<p dir="RTL">جیف پاوولا، گولن ہیرس</p>
<p dir="RTL">+1 312-729-4211</p>
<p dir="RTL">jpawola@golinharris.com</p>
<p dir="RTL">ذریعہ: میک ڈونلڈز کارپوریشن</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/8547/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>McDonald&#8217;s® Unveils Sponsorship Plans for London 2012 Olympic Games</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/8546</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/8546#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2011 07:05:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[McDonald’s Corporation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=8546</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 45593 OAK BROOK, Ill., July 21, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; - New global initiative focused on balanced eating and fun play - Dara Torres, five-time U.S. Olympic swimmer, announced as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 45593</p>
<p>OAK BROOK, Ill., July 21, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>- New global initiative focused on balanced eating and fun play</p>
<p>- Dara Torres, five-time U.S. Olympic swimmer, announced as global ambassador of worldwide initiative</p>
<p>- Largest ever McDonald&#8217;s Olympic Champion Crew Team to serve athletes, media and spectators</p>
<p>McDonald&#8217;s Corporation, a Worldwide Olympic Partner and Official Restaurant of the Olympic Games, today announced its sponsorship plans for London 2012 (http://www.london2012.com/ ) that will focus on championing happy, active kids. The new McDonald&#8217;s Champions of Play for the Olympic Games features five-time U.S. Olympic Swimmer and mom, Dara Torres (http://daratorres.com/ ), as the global ambassador.</p>
<p>McDonald&#8217;s Champions of Play for the Olympic Games</p>
<p>Building on the success of McDonald&#8217;s kids&#8217; program at the Olympic Games in Beijing and Vancouver, McDonald&#8217;s Champions of Play for the Olympic Games will bring kids from around the world together for a unique experience in London. The new global program will encourage a balanced approach to nutrition and activity for children.</p>
<p>Participating McDonald&#8217;s countries will initiate grassroots activities for children ages 6 to 10. Through a local market selection process, up to 200 children and a guardian will travel to London for the 2012 Olympic Games.</p>
<p>&#8220;For the first time ever, McDonald&#8217;s Champions of Play for the Olympic Games will tour and play with athletes at the actual Olympic venues,&#8221; said Kevin Newell, McDonald&#8217;s Global Chief Brand Officer. &#8220;This will be an unforgettable, inspiring moment for our champions, along with attending the Games, seeing McDonald&#8217;s Chef demonstrations, taking an exclusive tour of the Olympic Village dining area, visiting London&#8217;s cultural sites, and making new friends.&#8221;</p>
<p>International Olympic Committee President Jacques Rogge said, &#8220;McDonald&#8217;s has been a long-time and valued partner of the Olympic Movement. We appreciate McDonald&#8217;s incredible ability to reach millions of fans with innovative, inspiring programs that connect with the Olympic Spirit. We are working together to promote sport and inspire children around the world to lead balanced, active lifestyles.&#8221;</p>
<p>McDonald&#8217;s Champions of Play for the Olympic Games program also can be enjoyed by families across the globe through:</p>
<p>- A website offering balanced eating and fun play facts, and challenges<br />
- Digital engagement – allowing kids everywhere to track their physical activities online<br />
- Special Happy Meal packaging featuring information and tips on balanced eating and fun play</p>
<p>Program ambassador Dara Torres said, &#8220;I want to make a positive difference in the lives of children and families, so it&#8217;s a natural fit for me to join McDonald&#8217;s today, and in the years ahead, as we inspire happy and active kids. Together, through the new McDonald&#8217;s Champions of Play for the Olympic Games, we can reach millions of people about the benefits of balanced food choices and play for kids everywhere.&#8221;</p>
<p>McDonald&#8217;s Quality Food Served at the Games</p>
<p>As the Official Restaurant of the Olympic Games, McDonald&#8217;s is the only branded retail food service provider to feed the athletes. McDonald&#8217;s will have four new Olympic venue restaurants: one in the Olympic Village, one in the Main Press Center, and two in the Olympic Park for spectators – one of which will be the largest McDonald&#8217;s freestanding restaurant in the world.</p>
<p>McDonald&#8217;s will offer a variety of familiar favorites and popular items from the UK. To help celebrate the connection between the Olympics and families, McDonald&#8217;s will serve its Happy Meal® for the first time in its Olympic venue restaurants including fruit, vegetable and dairy options.</p>
<p>&#8220;Competing at the Olympic level is the result of thousands of hours of dedication in many areas, including nutrition. Having access to familiar, quality food in the Athlete&#8217;s Village can support our athletes&#8217; success at the Games,&#8221; said, Dr. Nanna Meyer, RD, CSSD, United States Olympic Committee (http://www.teamusa.org/ ) Senior Sports Dietician. &#8220;When it comes to food, athletes love options. It&#8217;s great that McDonald&#8217;s offers a range of balanced choices, which can easily fit into the eating patterns of athletes of all ages and different physical demands.&#8221;</p>
<p>McDonald&#8217;s UK Open Farms</p>
<p>As part of the company&#8217;s commitment to food quality, McDonald&#8217;s UK (http://www.mcdonalds.co.uk/ )has opened its doors (http://www.mcdonalds.co.uk/openfarms/ )for customers and media to see some of the 17,500 British and Irish farms that provide the quality ingredients and food for McDonald&#8217;s UK menu, and the London 2012 Olympic Games.</p>
<p>&#8220;By opening up our supply chain, we are allowing people to see for themselves the high-quality ingredients that make up our menu – everything from beef, to lettuce and potatoes,&#8221; said Jill McDonald, Chief Executive Officer, McDonald&#8217;s UK. &#8220;We are championing the farmers who supply our restaurants throughout the UK every day, and who will also help us supply food to our four Olympic restaurants at the Games.&#8221;</p>
<p>McDonald&#8217;s Olympic Champion Crew – Largest Team in Olympic History</p>
<p>McDonald&#8217;s best-of-the-best crew and managers will work at its Olympic venue restaurants. In the next year, McDonald&#8217;s will select 2,000 of its top-performing restaurant staff from the UK and around the world – the largest Olympic team ever assembled – to serve the world&#8217;s top athletes, coaches, spectators, media and officials at the Games. These brand ambassadors will have the opportunity to meet Olympic athletes, attend competitions, participate in their own sports and activities in the Royal Parks, visit cultural sites in London, and socialize with their international peers.</p>
<p>About McDonald&#8217;s and the Olympic Games</p>
<p>McDonald&#8217;s commitment to the Olympic Movement began in 1968, when the company airlifted hamburgers to U.S. athletes in Grenoble, France, after they reported being homesick for American food. McDonald&#8217;s has served its menu of choice and variety to millions of athletes, their coaches, families and fans, and will be doing so again in London. The London 2012 Olympic Games marks the ninth consecutive Games for McDonald&#8217;s as the Official Restaurant of the Olympic Games and the only branded food service retailer feeding the athletes.</p>
<p>About McDonald&#8217;s</p>
<p>McDonald&#8217;s is the world&#8217;s leading global foodservice retailer with more than 32,000 locations serving more than 64 million customers in 117 countries each day. More than 80% of McDonald&#8217;s restaurants worldwide are owned and operated by independent local men and women. To learn more about the company, please visit www.aboutmcdonalds.com and follow us on Facebook(http://www.facebook.com/mcdonaldscorp) and Twitter (http://www.twitter.com/mcdonaldscorp). Click on Media Center (http://www.aboutmcdonalds.com/mcd/media_center.html) to access our London 2012 Olympic Games online media resource center.</p>
<p>To view McDonald&#8217;s London 2012 One-Year-Out Global Olympic Webcast, please visit http://www.aboutmcdonalds.com/epk/2012LondonOlympicGames.</p>
<p>© 2011 McDonald&#8217;s</p>
<p>CONTACTS:<br />
Suzanne Valliere, McDonald&#8217;s<br />
+1 630-623-7555<br />
Suzanne.valliere@us.mcd.com</p>
<p>Jeff Pawola, GolinHarris<br />
+1 312-729-4211<br />
jpawola@golinharris.com</p>
<p>SOURCE: McDonald’s Corporation</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/8546/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>موناکو کی شاہانہ تقریب شادی کا جشن پیرے-ژوئے بیلے ایپوک کے ساتھ منفرد انداز میں</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/7581</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/7581#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Jul 2011 09:24:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[Champagne Perrier-Jouët]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=7581</guid>
		<description><![CDATA[Asianet 45354 موناکو، 3 جولائی 2011ء/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/ گزشتہ اختتام ہفتہ پر پیرے-ژوئے ہاؤس آف شمپین نے عزت مآب شہزادہ البرٹ ثانی از موناکو اور محترمہ شارلین وٹ اسٹاک کی شادی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right;">Asianet 45354</p>
<p style="text-align: right;">موناکو، 3 جولائی 2011ء/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/</p>
<p style="text-align: right;">گزشتہ اختتام ہفتہ پر پیرے-ژوئے ہاؤس آف شمپین نے عزت مآب شہزادہ البرٹ ثانی از موناکو اور محترمہ شارلین وٹ اسٹاک کی شادی کے باضابطہ شاہانہ جشن میں کے اعلی اعزاز کا لطف اٹھایا جہاں شادی کے باضابطہ عشائیے میں خصوصی پیرے-ژوئے آئیکونک پریسٹیج کیووبیلے ایپوک 2002ء بڑے جاموں میں پیش کی گئی۔</p>
<p style="text-align: right;">ملٹی میڈیا خبری اعلامیہ ملاحظہ کرنے کے لیے کلک کیجیے:</p>
<p style="text-align: right;">http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/champagneperrierjouet/50525/</p>
<p style="text-align: right;">پیرے-ژوئے باضابطہ شراب تھی جسے شاہی شادی کے استقبالیہ کے لیے منتخب کیا گیا، جو اوپیرا گارنیئر کے خوبصورت بالا خانے میں منعقد ہوا اور مچلن اسٹارڈ باورچی ایلن دوکیس اور مونٹی کارٹو ایس بی ایم ٹیمز نے رات کے عمدہ کھانے کے ذریعے توقیر بخشی۔ 500 معزو مہمانوں میں یورپین شاہی افراد، سربراہان مملکت اور دیگر نامور شخصیات شامل تھیں، جنہوں نے نمایاں پیرے-ژوئے بیلے ایپوک 2002ء پرانی شراب کا لطف اٹھایا جو عشائیے کے گرد سفید چاکلیٹ سے بنے شادی کے نفیس کیک کے گرد رکھی تھی جسے 1811ء میں اس ادارے کی بنیاد پڑنے سے اب تک صرف ساتویں شراب ساز ماہر ہروے دے شانز نے &#8220;پیرے ژوئے کے امتیازی مخصوص انداز کی لطافت و نفاست کا اعلی ترین اظہار&#8221; قرار دیا تھا۔</p>
<p style="text-align: right;">مارٹیل مم پیرے-ژوئے کے چیئرمین لیونل بریٹن نے کہا کہ &#8220;پیرے-ژوئے تقریب کی شاہی شادی کے لیے منتخب کیے جانے پر بہت فخر محسوس کرتا ہے، موناکو کے روز بال اور شہزادی گریس کیلی کے سنگ کئی سال گزارنے کے ساتھ ہم شہزادہ البرٹ کی شادی کے موقع پر اپنی اعلی ترین شراب کے ساتھ شرکت پر فخر محسوس کرتے ہیں۔&#8221;</p>
<p style="text-align: right;">ہاؤس آف شمپین پیرے-ژوئے کی بنیاد بھی 1811ء میں پیرے نکولس پیرے اور ادیلے ژوئے کے درمیان شادی کے ساتھ ہی 200 سال قبل پڑی تھی۔ ایک شاہی شادی کے لیے نفیس و رومانوی شراب۔</p>
<p style="text-align: right;">ذرائع ابلاغ کے لیے مزید معلومات اور تصاویر کے لیے مندرجہ ذیل ویب سائٹس روابط پر جائیے:</p>
<p style="text-align: right;">پیرے-ژوئے پریس روم http://digitalpressroom.perrier-jouet.com (براہ راست پیر دوپہر)</p>
<p style="text-align: right;">پیرے-ژوئے فیس بک صفحہ www.facebook.com/champagne.PerrierJouet</p>
<p style="text-align: right;">شاہی شادی کی باضابطہ ویب سائٹ www.mariageprinciermonaco2011.mc</p>
<p style="text-align: right;">شاہی شادی کا فیس بک صفحہ http://www.facebook.com/lemariagedemonaco</p>
<p style="text-align: right;">&nbsp;</p>
<p style="text-align: right;">ہدایت برائے مدیر:</p>
<p style="text-align: right;">1811ء میں قائم ہونے والا پیرے-ژوئے شمپین ہاؤس اپنی شرابوں کی امتیازی نفاست کے باعث تسلیم کیا جاتا ہے – جو اس کے بے مثال انگور کے باغوں اور نمایاں ورثے کا نتیجہ ہیں جسے 200 سالہ تاریخ میں صرف سات شراب سازوں نے مرتب کیا ہے۔</p>
<p style="text-align: right;">مزید معلومات کے لیے ملاحظہ کیجیے:</p>
<p style="text-align: right;">http://www.perrier-jouet.com</p>
<p style="text-align: right;">پیرے-ژوئے ذرائع ابلاغ کے سوالات کے لیے:</p>
<p style="text-align: right;">اسٹفنی منگم</p>
<p style="text-align: right;">پیرے-ژوئے کمیونی کیشنز ڈپارٹمنٹ</p>
<p style="text-align: right;">Stephanie.mingam@pernod-ricard.com</p>
<p style="text-align: right;">ٹیلی فون: +33(0)3-26-49-69-77</p>
<p style="text-align: right;">&nbsp;</p>
<p style="text-align: right;">ذریعہ: شمپین پیرے-ژوئے</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/7581/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Celebrating the Monaco Royal Wedding in Style with Perrier-Jouet Belle Epoque</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/7579</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/7579#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Jul 2011 09:23:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Champagne Perrier-Jouët]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=7579</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 4554 MONACO, July 3, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Last week-end, Perrier-Jouët House of Champagne enjoyed the great honour of sharing the official royal wedding celebrations at the marriage of HSH [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 4554</p>
<p>MONACO, July 3, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Last week-end, Perrier-Jouët House of Champagne enjoyed the great honour of sharing the official royal wedding celebrations at the marriage of HSH Prince Albert II of Monaco and Miss Charlene Wittstock, with its personalised Perrier-Jouët’s iconic prestige cuvee Belle Epoque 2002 served in magnums at the official wedding dinner.</p>
<p>To view the Multimedia News Release, please click:</p>
<p>http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/champagneperrierjouet/50525/</p>
<p>Perrier-Jouët was the official Champagne chosen for the royal wedding reception, held on the beautiful terrace of the Opera Garnier and crowned by a sumptuous dinner by Michelin-starred Chef Alain Ducasse and the Monte Carlo SBM teams. The 500 distinguished guests, including European royalty, Heads of State and other notable personalities, enjoyed the remarkable Perrier-Jouët  Belle Epoque 2002 vintage which rounded off the dinner with delicate white chocolate covered wedding cake, and was described by Hervé Deschamps as the “ultimate expression of elegance and refinement of Perrier-Jouët distinctive signature style&#8221; by Hervé Deschamps, only seventh Cellar Master since the foundation of the House in 1811.</p>
<p>“Perrier-Jouët is greatly honoured to have been chosen for the royal wedding &#8221; said Lionel Breton, Chairman and CEO of Martell Mumm Perrier-Jouët.  &#8220;Having accompanied for many years the Monaco&#8217;s Rose Ball  and the Princess Grace Kelly, we are proud to be featured at the Prince Albert’s marriage with our most prestigious champagne&#8221;.</p>
<p>The foundation of the House of Champagne Perrier-Jouët in 1811 was itself born of a marriage between its founders Pierre Nicolas Perrier and Adèle Jouët 200 years ago. An elegant and romantic champagne for a fairytale Royal wedding.</p>
<p>For further press information and images please go to the following websites:</p>
<p>Perrier-Jouët Press room at http://digitalpressroom.perrier-jouet.com<br />
(live Monday afternoon)</p>
<p>Perrier-Jouët facebook page at www.facebook.com/champagne.PerrierJouet</p>
<p>Royal wedding official website at www.mariageprinciermonaco2011.mc</p>
<p>Royal wedding facebook page http://www.facebook.com/lemariagedemonaco</p>
<p>Editor’s note:</p>
<p>About Perrier-Jouët<br />
Founded in 1811, the Perrier-Jouët champagne House is recognised for the distinctive elegance of its wines—the result of its exceptional vineyard and remarkable heritage tended by only seven cellar masters in its 200-year history.</p>
<p>For further information, please visit:</p>
<p>http://www.perrier-jouet.com</p>
<p>For Perrier-Jouët press inquiries:<br />
Stéphanie Mingam<br />
Perrier-Jouët Communications Department<br />
Stephanie.mingam@pernod-ricard.com<br />
Tel: +33(0)3-26-49-69-77</p>
<p>SOURCE:  Champagne Perrier-Jouët</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/7579/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>پیرے-ژوئے کی 200 وی سالگرہ کا جشن جاری، اپرنس میں دنیا کے معروف شراب ماہرین نے بڑے  جاموں میں بیلے ایپوک کا پہلا عمودی ذائقہ چکھا</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/6993</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/6993#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Jun 2011 09:01:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=6993</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 45163 اپرنے، فرانس، 21 جون/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/ 200 ویں سالگرہ کے جشن کے حصے کے طور پر پیرے-ژوئے نے 16 اور 17 جون کو دنیا کے معروف ماہرین شراب کا [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right;">AsiaNet 45163</p>
<p style="text-align: right;">اپرنے، فرانس، 21 جون/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/</p>
<p style="text-align: right;">200 ویں سالگرہ کے جشن کے حصے کے طور پر پیرے-ژوئے نے 16 اور 17 جون کو دنیا کے معروف ماہرین شراب کا خصوصی خیرمقدم کیا کہ وہ اپنی اعلی درجے کی شراب بیلے ایپوک کا زیادہ محفلانہ انداز میں لطف اٹھائیں: یعنی بڑے جام میں۔</p>
<p style="text-align: right;">ملٹی میڈیا نیوز ریلیز دیکھنے کے لیے کلک کیجیے:</p>
<p style="text-align: right;">http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/champagneperrierjouet/50513/</p>
<p style="text-align: right;">پیرے-ژوئے کی تاریخی 2009ء ٹیسٹنگ کے بعد جس میں دنیا کی قدیم ترین شامپین پیرے-ژوئے 1825 شراب  شامل تھی، شیف دی کیوی ہیروے دے شانز 1975ء تک سے تعلق رکھنے والی ادارے کی 9 شاندار قدیم شرابوں کے محفلانہ ذائقے چکھنے کے لیے ان کے زمین دوز شراب خانے کے مختلف حصوں کا دورہ کرنا چاہ رہے تھے، پیرے-ژوئے نے اسی سن میں شراب کے بڑے جاموں میں قدیم شراب پیش کرنے کا سلسلہ متعارف کروایا تھا۔</p>
<p style="text-align: right;">ہروے دے شانز نے تفصیلات پیش کرتے ہوئے کہا کہ &#8220;بڑے جاموں میں شامپین پیش کرنا جشن منانے کی روایتی علامت ہے اور ہماری 200 ویں سالگرہ وہ بہترین موقع تھا کہ یہ زبردست شرابیں بڑی بوتلوں میں کس طرح بتدریج تیار ہوتی ہیں۔ بڑے جام ایک غیر معمولی لیکن روایتی بوتلوں کے مقابلے میں ذرا مختلف تجربہ ہیں، کم دباؤ کے ساتھ پرانی شراب کی تلچھٹ زیادہ شدید اور عمدہ معطر شراب دیتی ہے۔&#8221;</p>
<p style="text-align: right;">پیرے-ژوئے کی دو صد سالہ کو افسانوی 1911ء کی قدیم شراب کو بڑے جام میں پیش کرنے کے بعد، مہمانوں * کو بیلے ایپوک کے 1998ء، 1996ء، 1995ء، 1990ء، 1990ء، 1989ء، 1985ء، 1982ء، 1978ء اور 1975ء کے بڑے جام پیش کیے گئے۔ ان شرابوں کا امتزاج یکساں رہا، جو پیرے-ژوئے کے معیاری انداز کے عین مطابق تھا، جو گراں کرو آ کرامین اینڈ اویزے کی جانب سے 50 فیصد شاردونے، میلی، ورزی، ورزینے کی جانب سے 45 فیصد پنو نوئر اور ڈزی کی جانب سے 5 فیصد پنو مینوئر سے تیار کیا گیا۔</p>
<p style="text-align: right;">برطانوی ماہر شراب سرینا سٹکلف ایم ڈبلیو نے تبصرہ کرتے ہوئے کہا کہ &#8220;میں ہواؤں میں اڑ رہی تھی، مجھے پختہ شرابیں پسند ہیں اور بڑے جاموں میں پیش کردہ یہ چند اپنے سامنے زبردست مستقبل رکھتی ہیں۔&#8221; جبکہ فرانسیسی شراب مصنف مائیکل بیٹانے کہتے ہیں کہ &#8221; بڑے جاموں کے حوالے سے دلچسپ بات یہ ہے کہ ان میں شراب بہتر انداز میں پیش ہوتی ہے، کیونکہ اس میں حواس پر کاربونک گیسیں کم حاوی ہوتی ہیں۔ کوئی شخص زیادہ &#8216;الکوحلیت&#8217; اور زیادہ ہمواری حاصل کرتا ہے: میں تو خود شراب کو دریافت کرنے پر بہت خوش ہوا۔&#8221;</p>
<p style="text-align: right;">1985ء اور 1975ء کی پرانی شرابیں کو خصوصا سراہا گیا؛ جن میں بیلے ایپوک 1985ء کے ایک بڑے جام کو ایک ماہر کی جانب سے &#8220;ہیجان خیز اور آگے طویل عمر رکھنے والا&#8221; قرار دیا اور 1975ء کی قدیم شراب کی &#8220;قطعی تاثر اور بیلے ایپوک کی کامیابی؛ ملائم، ہم آہنگ اور ایک ناقابل یقین شیرینی کی حامل&#8221; کے طور پر تعریف کی۔</p>
<p style="text-align: right;">دو روزہ نجی تقریب کے دوران مہمانوں کو عمدہ شامپین-جوڑی شاندار عشائیہ بھی دیا گیا، جسے معروف فرانسیسی باورچی ژاں-لوئی نامیکوس ** اور ماسوں بیلے ایپوک کے باورچی مائیکل دوبئے نے ترتیب دیا تھا، جنہوں نے مل کر 1911ء پیرے-ژوئے صد سالہ فہرست طعام کو از سر نو تخلیق کیا تاکہ پیرے – ژوئے کے نئے جواہرات کی رینج کو مکمل کیا جا سکے۔ اس میں بڑی بوتل میں ممتاز بیلے ایپوک 1998ء ، اور رواں سال مارچ میں پیرس میں پہلی بار منظر عام پر لائی گئی دنیا کی پہلی &#8220;&#8221;زندہ جاوید شامپین&#8221; *** ہارٹ پیرے-ژوئے بائی-سنتنری میں کووی دے گراں گارد شامل تھیں۔</p>
<p style="text-align: right;">چکھی گئی تمام شامپین آندرے بیورے اور ہیروے دی شانز کی تیار کردہ \تھیں، جو پیرے-ژوئے کی 200 سالہ تاریخ میں بالترتیب چھٹے اور ساتویں شراب خانے کے مالک ہیں اور ان کی کامیابیاں پیرے-ژوئے کے معیاری انداز کے ساتھ قدیم شرابوں کی انفرادی خصوصیات کے تنوع کو بہترین انداز میں متوازن کرتا ہے، جو گزشتہ دو صدیوں میں پیش کردہ مہارت کو خراج تحسین کی علامت ے۔</p>
<p style="text-align: right;">تصاویر، خبری مواد اور ماہرین کے اقوال</p>
<p style="text-align: right;">مندرجہ بالا تمام پی آر مواد اور تقریب کی تصاویر ڈاؤنلوڈ کرنے کے لیے ملاحظہ کیجیے:</p>
<p style="text-align: right;">http://digitalpressroom.perrier-jouet.com</p>
<p style="text-align: right;">برانڈ کے بارے میں مزید معلومات کے لیے ملاحظہ کیجیے http://www.perrier-jouet.com</p>
<p style="text-align: right;">رابطہ کیجیے: اسٹیفنی منگم – پیرے-ژوئے کمیونی کیشن ڈپارٹمنٹ</p>
<p style="text-align: right;">Stephanie.mingam@pernod-ricard.com &#8211; +33(0)6-27-00-24-76 / +33(0)3-26-49-69-77</p>
<p style="text-align: right;">ذریعء؛ شامپین پیرے – ژوئے</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/6993/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Perrier-Jouët 200th anniversary celebrations continue with the first Vertical Tasting of Belle Epoque in jeroboams with world&#8217;s leading wine experts in Epernay</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/6990</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/6990#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Jun 2011 08:58:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Champagne Perrier-Jouët]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=6990</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 45163 EPERNAY, France, June 21 / PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; As part of its 200th anniversary festivities, the House of Perrier-Jouet welcomed on the 16 and 17 June some of the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 45163</p>
<p>EPERNAY, France, June 21 / PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>As part of its 200th anniversary festivities, the House of Perrier-Jouet welcomed on the 16 and 17 June some of the world&#8217;s leading champagne experts  for an exclusive vertical tasting of its prestigious cuvee Belle Epoque in the  most celebratory of formats: the Jeroboam.</p>
<p>To view the Multimedia News Release, please click: http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/champagneperrierjouet/50513/</p>
<p>Following Perrier-Jouet&#8217;s historic 2009 tasting which included the world&#8217;s oldest champagne Perrier-Jouet 1825 Vintage, Chef de Caves Herve Deschamps was keen to explore a different dimension of the House&#8217;s cellars through a jeroboam tasting of 9 outstanding House vintages dating back to 1975, the year Perrier-Jouet introduced vintage champagne in jeroboam.</p>
<p>Herve Deschamps explains: &#8220;The jeroboam is the traditional symbol of celebration in Champagne and our 200th anniversary was the perfect occasion to explore how these great vintages have evolved in larger bottles. Jeroboams offer an exceptional but slightly different experience from standard bottles, as a lower pressure together with a longer ageing on the lees gives rise to a more intense and richer aromatic wine&#8221;.</p>
<p>After toasting the Perrier-Jouet &#8216;s bicentenary with a glass of the legendary 1911 vintage in magnum, guests* were served jeroboams of Belle Epoque 1998, 1996, 1995, 1990, 1989, 1985, 1982, 1978, and 1975. The blend of these Cuvees remained the same, true to the Perrier-Jouet&#8217;s signature style, made of 50% Chardonnay from Grands Crus as Cramant &#038; Avize, 45% of Pinot Noir from Mailly, Verzy, Verzenay and 5% Pinot Meunier from Dizy.</p>
<p>British wine expert Serena Sutcliffe MW commented: &#8220;I was in heaven, I love matured wines and some of them in jeroboam format still have a great future ahead of them&#8221; whilst French wine author Michel Bettane explained : &#8220;What&#8217;s interesting with Jeroboams is that the wine presents better, as the senses are less dominated by the carbonic gas. One finds more &#8216;vinosity&#8217; and greater roundness: I was delighted to discover the wine itself.&#8221;</p>
<p>The 1985 and 1975 vintages were hailed as highlights; with the jeroboam of Belle Epoque 1985 recorded by one expert as &#8220;simply sensational with a long life ahead&#8221; and the 1975 vintage described as &#8220;the ultimate expression and achievement of Belle Epoque; mellow, harmonious, and with an incredible sweetness.&#8221;</p>
<p>During the course of the two-day private event, guests were also treated to a sumptuous champagne-paired gala dinner, devised by acclaimed French chef Jean-Louis Nomicos** and Michel Dubois, chef of the prestigious Maison Belle Epoque, who together recreated the 1911 Perrier-Jouet Centenary Menu to complement a range of more recent Perrier-Jouet gems. These included the exceptional Belle Epoque 1998 in magnum, the cuvee de grande garde at the heart Perrier-Jouet Bi-Centenaire, the world&#8217;s first &#8220;Living Legacy Champagne&#8221;***, which was unveiled in Paris this March.</p>
<p>All the champagnes tasted were the creation of Andre Baveret and Herve Deschamps, only the sixth and seventh cellar masters respectively in the 200-year history of Perrier-Jouet and their achievement in balancing perfectly the diversity of each vintage&#8217;s individual character with Perrier-Jouet signature style, as a tribute of an expertise passed on over two centuries.</p>
<p>Photography, Press materials &#038; experts quotes</p>
<p>To download all the above PR materials and photos of the event, please go to:</p>
<p>http://digitalpressroom.perrier-jouet.com</p>
<p>For further information about the brand, please go to http://www.perrier-jouet.com</p>
<p>Press inquiries/further information</p>
<p>Please contact: Stephanie Mingam &#8211; Perrier-Jouet Communications Department</p>
<p>Stephanie.mingam@pernod-ricard.com &#8211; +33(0)6-27-00-24-76 / +33(0)3-26-49-69-77</p>
<p>Source: Champagne Perrier-Jouët</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/6990/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>یوگن فروز: صرف اور صرف ایک اصلی&#8221;منجمد دہی&#8221;</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2391</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2391#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 May 2011 07:26:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[Yogen Fruz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=2391</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 44460 ساؤ پالو، 5 مئی 2011ء / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ / دنیا کی معروف منجمد دہی کے فروخت کنندہ یوگن فروز &#8211; http://www.yogenfruz.com یہ اعلان [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 44460</p>
<p>ساؤ پالو، 5 مئی 2011ء / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ /</p>
<p>دنیا کی معروف منجمد دہی کے فروخت کنندہ یوگن فروز &#8211; http://www.yogenfruz.com یہ اعلان کرتے ہوئے خوشی محسوس کرتا ہے کہ وہ او گلوبو کی خبر اور www.Proteste.org.br کی حاصل کردہ معلومات کے بنیاد پر با ضابطہ طور پر غذا کے لیے نئے معیارات پر مبنی منجمد دہی کی واحد برانڈ ہے جسے &#8220;منجمد دہی&#8221; کا لقب دیا گیا ہے۔ لیبارٹری میں کیے جانے والے ٹیسٹ نے ثبوت کی تصدیق کی کہ یوگن فروز واحد برانڈ ہے جو  اصلی منجمد دہی پیش کر رہا ہے۔ یہ دریافت دہی کی تیاری میں ہونے والی اہم تبدیلیوں کا ذریعہ بننے کے ساتھ عالمی سطح پر منجمد دہی کو کس طرح بیان کیا جائے اور اب برازیل مصنوعات کے معیار کو برقرار رکھنے کے لیے یکساں طریقے سے دنیا بھر کے ملکوں کے لیے ذمہ داری کی رہنمائی کر رہا ہے۔</p>
<p>(تصویر: http://photos.prnewswire.com/prnh/20110504/LA94991 )</p>
<p>گزشتہ کئی ہفتوں کے دوران برازیل نے خصوصی لیبارٹری ٹیسٹ کے ساتھ رہنمائی کی جو منجمد دہی کے آٹھ بہترین اداروں کی جانب سے نمونے کے طور پر حاصل کی گئی مصنوعات پر کیے گئے۔ دہی بنانے والے اداروں نے ان کی مصنوعات کے غذائی مواد کا جائزہ لیا اور ان غذائی حکام نے اعلان کیا کہ یوگن فروز  &#8221;منجمد دہی&#8221; کے صحیح لقب  حاصل کرنے کے لیے واحد شے ہے۔ تعریف کے اعتبار سے &#8220;فرویو&#8221; نے دہی یا دودھ کے ذائقہ، تہذیب اور چینی کی معتدل مقدار کی حامل دیگر ڈیری مصنوعات سے بنا ہوا یا ان پر مشتمل ایک منجمد پھل بناتا ہے۔ وہ واحد شے جس کے اجزاء &#8220;فرویو&#8221; زمرے کی تعمیل  کے لیے درکار ہر ضرورت پر پورا اترتے ہیں کی حیثیت سے یوگن فروز صرف ایک غذائی ناشتہ نہیں ہے بلکہ ایک معیاری آئس کریم کا صحت بخش متبادل ہے۔ اس کے علاوہ یوگن فروز صرف  دو سلسلوں میں سے ایک ہے جو  دنیا بھر میں صارفین کے لیے اجزا کی واضح فہرست پیش کرتے ہیں۔</p>
<p>یوگن فروز کے صدر آرون سیرویا نے کہا کہ &#8220;ہم اپنے معزز صارفین کے انتہائی ممنون ہیں اور انہیں مستقبل میں دنیا بھر میں فراہم کی جانے والی صحت بخش اور مزید شفا بخش منجمد دہی پیش کرنے کی جانب دیکھ رہے ہیں اور لیبارٹری ٹیسٹ کے نتائج پر فخر محسوس کر رہے ہیں۔ ہمیں امید ہے کہ یہ نتائج پوری دنیا کی دیگر حکومتوں کو منجمد دہی کے شعبے میں کی جانے والی تشہیر میں جھوٹے دعووں سے صارفین کی حفاظت کے لیے یکساں اقدامات اٹھانے پر زور دیں گے۔&#8221;</p>
<p>25 سالوں سے یوگن فروز  منجمد دہی کے شعبے میں عالمی رہنما کی حیثیت سے اپنا مقام برقرار رکھنے اور  دنیا بھر میں صارفین کے لیے صحت بخش پھلوں کی فراہمی کے لیے مصروف عمل ہے۔ اب اضافی شفاء بخش  طاقت کے ساتھ یوگن فروز صحت بخش ضیافت کی اپنی پہچان کی پیش کش جاری رکھے ہوئے جو ایک صحت مند طرز زندگی گزارنے والے لوگوں کے لیے کسی بھی عمومی کھانے کے طریقہ کے موافق ہے۔ کیلوری کی کم  تعداد نے اسے ایک بہترین صحت بخش پھل یا صارفین کے دوران سفر کھانے کے لیے سفری ناشتہ بنا دیا ہے۔</p>
<p>یوگن فروز کے متعلق مضامین  کا ویب ربط</p>
<p>او گلوبو اخبار:</p>
<p>http://oglobo.globo.com/economia/mat/2011/04/09/frozens-nem-tao-iogurte-quanto-dizem-ser-924199618.asp</p>
<p>پروٹسٹے ایجنسی:</p>
<p>http://www.proteste.org.br/alimentos/frozen-yogurt-de-verdade-so-um-s539481.htm</p>
<p>فنگر پرنٹ کمیونی کیشنز ذرائع ابلاغ رابطہ:</p>
<p>ماریسا رٹز/ Marisa@Fingerprintcom.net / +1-310-276-7500</p>
<p>ذریعہ: یوگن فروز</p>
<p>منسلک تصویر کے روابط:</p>
<p>http://asianetnews.net/view-attachment?attach-id=185891</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2391/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Yogen Fruz: The One and Only Real &#8220;Frozen Yogurt&#8221;</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2390</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2390#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 May 2011 07:25:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Yogen Fruz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=2390</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 44460 SAO PAULO, May 5, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; The world&#8217;s leading frozen yogurt franchise, Yogen Fruz &#8211; http://www.yogenfruz.com, is excited to announce that they are officially, based on findings [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 44460</p>
<p>SAO PAULO, May 5, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>The world&#8217;s leading frozen yogurt franchise, Yogen Fruz &#8211; http://www.yogenfruz.com, is excited to announce that they are officially, based on findings found by www.Proteste.org.br and reported in O Globo, the only frozen yogurt brand based on the new standards for food titled as &#8220;Frozen Yogurt.&#8221; Laboratory tests that were conducted, confirmed evidence that Yogen Fruz is the only brand that serves real frozen yogurt. This discovery will be the instrument for major changes to yogurt production as well as how frozen yogurt is globally defined, and Brazil now leads the charge for countries around the world, to follow the same path to uphold product standards.</p>
<p>(Photo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20110504/LA94991)</p>
<p>Over the past several weeks, Brazil led the way with specialized laboratory tests that were performed on product taken as samples from eight top frozen yogurt companies. The yogurt companies had their products&#8217; nutritional contents analyzed, and these nutritional authorities ultimately declared that Yogen Fruz was the only subject to hold the true title of &#8220;Frozen Yogurt.&#8221; By definition, &#8220;FroYo&#8221; epitomizes a frozen dessert made from and containing yogurt or other dairy products that must include lactic acid, cultures and moderate amounts of sugar. As the only subject whose ingredients meet every requirement to fulfill the &#8220;FroYo&#8221; category, Yogen Fruz is not only a nutritious snack; but also, a healthier alternative to standard ice cream. In addition, Yogen Fruz is one of only two chains that offer a visible list of ingredients to their customers worldwide.</p>
<p>&#8220;We are very grateful for our loyal customers and look forward to providing them with the healthiest and most wholesome frozen yogurt served around the world, and are proud of the findings in the laboratory tests. We hope these findings will push other governments around the world to take the same initiative to protect the consumer from false claims in advertising within the frozen yogurt category,&#8221; explains Aaron Serruya, President of Yogen Fruz.</p>
<p>For 25 years, Yogen Fruz has remained committed to positioning itself as the world leader in the frozen yogurt category and providing healthful desserts for customers around the world. Now with even more wholesome clout, Yogen Fruz will continue to serve its signature healthy treat that fits into any normal eating routine for people living a healthy lifestyle. The low calorie count makes it the perfect healthy dessert or on- the-go snack for customers on the go.</p>
<p>Weblink to Articles about Yogen Fruz</p>
<p>O Globo Newspaper:</p>
<p>http://oglobo.globo.com/economia/mat/2011/04/09/frozens-nem-tao-iogurte-quanto-dizem-ser-924199618.asp</p>
<p>Proteste Agency:</p>
<p>http://www.proteste.org.br/alimentos/frozen-yogurt-de-verdade-so-um-s539481.htm</p>
<p>Fingerprint Communications Media Contact:</p>
<p>Marisa Ritts / Marisa@Fingerprintcom.net / +1-310-276-7500</p>
<p>SOURCE  Yogen Fruz</p>
<p>Image Attachments Links:</p>
<p>http://asianetnews.net/view-attachment?attach-id=185891</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2390/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ دنیا بھر میں تصدیق شدہ کافی کا سب سے بڑا تقسیم کار</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1161</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1161#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 07:19:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>
		<category><![CDATA[UTZ CERTIFIED Foundation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.net/?p=1161</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 44200 ایمسٹرڈیم، 14 اپریل / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ / 2011ء کی پہلی چوتھائی میں یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ گڈ انسائیڈ کافی تقریباً 40,000میٹرک ٹن فروخت [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 44200</p>
<p>ایمسٹرڈیم، 14 اپریل / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ /</p>
<p>2011ء کی پہلی چوتھائی میں یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ گڈ انسائیڈ کافی تقریباً 40,000میٹرک ٹن فروخت ہوئی جو گزشتہ سال اسی دورانیہ سے 25 فیصد اضافہ ہے۔ پہلی چوتھائی کا یہ بڑا حجم 2010ء میں ترقی کے سفر کا تسلسل ہے جب یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کافی مجموعی طور پر 121,000 میٹرک ٹن فروخت ہوئی اور 304,000 میٹرک ٹن تصدیق ہوئی جو اس سے پچھلے سال کے مقابلے میں 50 فیصد اضافی ہے۔ اس نے یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کو دنیا میں کافی کے لیے سب سے بڑا ماحول دوست منصوبہ بنا دیا ہے۔</p>
<p>یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کے مطابق تصدیق شدہ طلب میں اضافہ کی اہم وجوہات میں سے ایک منصوبہ تک رسائی ہے۔ کافی، کوکو اور چائے  کے لیے قوانین بازار کی جانب سے ضروریات کے موافق ہیں اور اسی اثناء میں یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ نے ماحول دوستی اور پیداوار پر سب سے زیادہ اثر انداز ہونے والے معاملات میں کاشتکاروں کے لیے اہم مسائل کا تجزیہ کیا۔ اس نظام نے ظاہر کیا کہ کارپوریٹ سماجی ذمہ داری دراصل ماحول اور کسانوں دونوں کے ساتھ ساتھ خریدار ممالک میں موجود اداروں کے لیے حقیقت میں ایک (اقتصادی) قدر کی حامل ہے۔</p>
<p>تصدیق شدہ کوکو کی فراہمی میں مستحکم اضافہ</p>
<p>کافی  کے کاشتکاروں کے علاوہ یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کوکو کاشتکاروں کو بھی پیشہ آور اور ذمہ دار منتظم بنانے کے لیے تربیت دیتی ہے۔دنیا بھر میں یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کوکو کاشتکاروں کی بڑھتی ہوئی تعداد کے باعث ماحول دوست انداز میں پیدا ہونے والے کوکو کی فراہمی میں آئندہ عرصے کے دوران مستحکم اضافہ ہوگا۔ اب آئیوری کوسٹ، گھانا، پاپاؤ نیو گنی، ایکواڈور، ویتنام، نائیجیریا، یوگینڈا، کانگو، پیرو،  جمہوریہ ڈومینیکا اور تنزانیہ میں کوکو بنانے والوں کی پہلے ہی تصدیق شدہ ہیں۔</p>
<p>یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کی جانب سے رؤیبوس کے لیے ضابطہ اخلاق کا آغاز</p>
<p>چائے کے شعبے کو مزید ماحول دوست بنانے میں اٹھایا جانے والا ایک اہم قدم؛ یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ نے رؤیبوس کے لیے ضابطہ اخلاق کی شروعات کی۔ یہ پہلا بین الاقو امی طور پر تسلیم شدہ معیار ہے جو مرکزی دھارے کی ماحول دوست رؤیبوس  کے لیے خاص طور پر تیار کیا گیا ہے۔ تمام چار پروڈیوسرز اور دو  پروسیسرز جنہیں پائلٹ منصوبے میں شامل کیا گیا تھا، تصدیق شدہ تھے۔</p>
<p>کاشتکاروں کی خود مختاری میں استحکام</p>
<p>اس وقت کافی، چائے اور کوکو میں 160,000 سے زائد چھوٹے مالکان اور ریاستیں  یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ ہیں۔ اس کا مطلب  کئی کاشتکاروں کی جداگانہ حیثیت مستحکم ہوئی ہے۔ کاشتکار اپنے زرعی افعال اور کاروائیوں کے انتظام کے پیشہ میں تربیت یافتہ ہیں۔ اس نے پروڈکٹ کے معیار کو بہتر بنایا اور انہیں کم خرچ میں بڑی مقدار میں پیداوار کی اجازت دی۔ اس طرح کاشتکاروں کو بہتر پروڈکٹ کے لیے ایک بہتر اجرت لینے  اور اس کے ساتھ اپنی طرز زندگی کو بہتر بنانے کے قابل بنایا۔ مزید برآں عالمی حلقہ تجارت میں یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کے ساتھ کام کرنے والے کاشتکاروں نے اپنی فصل کے لیے ایک انعام وصول کیا اور انہیں اس پروگرام میں حصہ لینے کے لیے کوئی ادائیگی نہیں کرنی۔</p>
<p>یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ کے بارے مزید معلومات کے لیے:</p>
<p>http://www.utzcertified.org</p>
<p>ذریعہ: یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ فاؤنڈیشن</p>
<p>رابطہ برائے ذرائع ابلاغ:</p>
<p>مدیران کے لیے ہدایت۔ اشاعت کے لیے نہیں۔</p>
<p>یو ٹی زیڈ سرٹیفائیڈ نے سالانہ رپورٹ 2010 شائع کی ہے۔ اگر آپ اس رپورٹ کی نقل حاصل کرنا چاہتے ہیں یا اس اعلامیہ کے مواد کی بابت کوئی سوال رکھتے ہیں تو پی آر منیجر اسٹفنی ڈی ہاؤگ سے بذریعہ  ای میل: Stephanie.de.hoogh@utzcertified.org یا فون: +31 (0)6 24 88 67 61 پر رابطہ کریں۔</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1161/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UTZ CERTIFIED Largest Supplier of Certified Coffee Worldwide</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1158</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1158#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 07:17:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[UTZ CERTIFIED Foundation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.net/?p=1158</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 44200 AMSTERDAM, Apr. 14/ PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; In the first quarter of 2011 almost 40,000 metric tons of UTZ CERTIFIED Good Inside coffee was sold, an increase of 25% compared [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 44200</p>
<p>AMSTERDAM, Apr. 14/ PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>In the first quarter of 2011 almost 40,000 metric tons of UTZ CERTIFIED Good Inside coffee was sold, an increase of 25% compared to the same period last year. The high volume of the first quarter is a continuation of the growth path in 2010 when in total 121,000 metric tons of UTZ CERTIFIED coffee was sold and 304,000 metric tons certified, a growth of almost 50% compared to the year before. This makes UTZ CERTIFIED the largest sustainability program for coffee in the world.</p>
<p>According to UTZ CERTIFIED, one of the main reasons for the growth in certified demand is the approach of the program. The Codes for coffee, cocoa and tea meet the requirements set by the market and at the same time UTZ CERTIFIED analyzes the major problem areas for farmers on issues that have the most impact on productivity and sustainability. This set-up demonstrates that corporate social responsibility does in fact have an (economical) value for both environment and farmers in origin as well as companies in buying countries.</p>
<p>Supply certified cocoa growing strong</p>
<p>Besides coffee farmers, UTZ CERTIFIED also trains cocoa farmers to become professional and responsible entrepreneurs. The supply of sustainably produced cocoa will grow strongly in the coming period because of the growing number of UTZ CERTIFIED cocoa farmers worldwide. Now, cocoa producers have already been certified in Ivory Coast, Ghana, Papua New Guinea, Ecuador, Vietnam, Nigeria, Uganda, Congo, Peru, Dominican Republic and Tanzania.</p>
<p>UTZ CERTIFIED launches Code of Conduct for Rooibos</p>
<p>An important step was taken in making the tea sector more sustainable; UTZ CERTIFIED launched the Code of Conduct for Rooibos. This is the first internationally accepted standard that is specifically developed for mainstream sustainable Rooibos. All four producers and two processors that were included in the pilot projects have been certified.</p>
<p>Independence of farmers strengthened</p>
<p>At this moment, over 160,000 smallholders and estates in coffee, tea and cocoa have been UTZ CERTIFIED. This means the independent position of many farmers has been strengthened. Farmers are trained in the professionalization of their agricultural practices and operational management. This improves the quality of the product and allows them to produce higher volumes at lower costs. This in turn enables farmers to negotiate a better price for a better product and with this improve their standard of living. Moreover, farmers who work with UTZ CERTIFIED in the global marketplace receive a premium for their crop and they don&#8217;t have to pay for taking part in the program.</p>
<p>More information about UTZ CERTIFIED:</p>
<p>http://www.utzcertified.org.</p>
<p>Source: UTZ CERTIFIED Foundation</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1158/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hill&#8217;s Pet Nutrition Aids People Affected By Disaster in Japan</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2147</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2147#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Mar 2011 20:37:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=2147</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 44011 TOPEKA, Kan., Mar. 30, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Hill&#8217;s Japan Donates Pet Food for Distressed Dogs and Cats Hill&#8217;s Pet Nutrition is providing aid and support to people impacted [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 44011</p>
<p>TOPEKA, Kan., Mar. 30, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Hill&#8217;s Japan Donates Pet Food for Distressed Dogs and Cats</p>
<p>Hill&#8217;s Pet Nutrition is providing aid and support to people impacted by the earthquake and tsunami in Japan. In coordination with our parent company Colgate-Palmolive, Hill&#8217;s Japan already donated several tons of pet food to provide nutrition to pets through organizations already on the ground. Additionally, Colgate-Palmolive donated $250,000 to the Red Cross and will match donations made by employees to the Red Cross and Save the Children.</p>
<p>&#8220;Hill&#8217;s Japan is a significant part of our business and a dedicated team that shares our global mission of enriching and lengthening the special relationships between people and their pets,&#8221; said Neil Thompson, Hill&#8217;s President and CEO. &#8220;We understand the unfortunate reality that many companion animals will suffer from the shortage of available pet food in disasters such as this. In addition to financial support to charities aiding people, we are working with organizations in Japan that can help cats and dogs in distress.&#8221;</p>
<p>Hill&#8217;s has a long-standing commitment to caring for pets in need. Since 2002, The Hill&#8217;s Shelter Nutrition Partnership has donated more than $180 million worth of Hill&#8217;s Science Diet(R) brand pet foods to nearly 1,000 shelters nationwide, adding up to 500 million nutritious meals for cats and dogs in animal shelters. These efforts have helped more than 5 million pets find new homes. Through its efforts under this program, Hill&#8217;s is the largest company sponsor of shelters and pet adoptions in the U.S.</p>
<p>In 2010, Hill&#8217;s joined forces with the American Veterinary Medical Foundation, AVMF and animal health company Merial to support more than 90 veterinary shelters and clinics along the Gulf coast struggling to respond to a record number of pets in need, whose owners were unable to provide needed pet food and medical care in the wake of the Gulf Coast oil spill.</p>
<p>Following the devastation of hurricanes Katrina and Rita in 2005, Hill&#8217;s donated 200,000 lbs of Hill&#8217;s Science Diet(R) and Hill&#8217;s Prescription Diet(R) pet food to feed displaced pets in the affected region and provided feeding bowls and leashes. The donated pet food and other items went to veterinary clinics, Veterinary Medical Assistance Teams, veterinary schools and other<br />
locations where homeless pets were receiving care and being housed. Also, a team of veterinarians at Hill&#8217;s donated their expertise to the rescue efforts in Louisiana, Mississippi and Alabama.</p>
<p>About Hill&#8217;s Pet Nutrition<br />
Hill&#8217;s Pet Nutrition Inc. manufactures Hill&#8217;s(R) Prescription Diet(R) brand pet foods, therapeutic pet foods available only through veterinarians, and Hill&#8217;s(R) Science Diet(R) brand pet foods sold through veterinarians and finer pet specialty stores. Founded more than 60 years ago with a unique commitment to pet nutrition and well-being, Hill&#8217;s is committed to its mission to help enrich and lengthen the special relationships between people and their pets. Hill&#8217;s produces high-quality, great-tasting pet foods owners can trust and give to their canine and feline companions as part of a veterinary health care team recommendation. This ultimately improves patient health and the health of the practice. For more information about Hill&#8217;s Pet Nutrition Inc. and Hill&#8217;s Evidence-Based Clinical Nutrition(TM) visit http://HillsPet.com, or visit us on Facebook at</p>
<p>http://www.facebook.com/HillsPetUS.</p>
<p>SOURCE: Hill&#8217;s Pet Nutrition</p>
<p>CONTACT: Luce Rubio, +1-785-368-5916 or Luce_rubio@hillspet.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2147/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>میسج ان اے بوٹل: 100 سالہ پرانی وہسکی نے اپنا راز افشا کردیا</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2188</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2188#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2011 20:57:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=2188</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 44010 گلاسگو، اسکاٹ لینڈ، 29 مارچ / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ / وہائٹ اینڈ میک کے نے معروف محقق ارنسٹ شاکلٹون کی جانب سے قطب جنوبی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 44010</p>
<p>گلاسگو، اسکاٹ لینڈ، 29 مارچ / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ /</p>
<p>وہائٹ اینڈ میک کے نے معروف محقق ارنسٹ شاکلٹون کی جانب سے قطب جنوبی برف کے اندر دفن صد سالہ پرانی وہسکی کو ازسر نو تخلیق کرلیا۔</p>
<p>ملٹی میڈیا اخباری اعلامیہ دیکھنے کے لیےکلک کریں: http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/whytemackay/48896/</p>
<p>ادارے کے ماہر آمیزش کار رچرڈ پیٹرسن نے 100 سال پرانی میکنلے کے مشروب کی صحیح نقل حاصل کرنے کے لیے جو کی شراب کے سلسلے کی آمیزش اور امتزاج میں مشقت کے آٹھ ہفتے گزارے۔</p>
<p>اور ایک آزاد ماہر کے مطابق وہ بالکل صحیح نقل حاصل کرچکے ہیں۔</p>
<p>معروف وہسکی مصنف ڈیو بروم دنیا کے وہ واحد دوسرے فرد ہیں جنہوں نے اصلی وہسکی اور وہائٹ اینڈ میک کے کے نئے مشروب دونوں کا ذائقہ چکھا ہے۔</p>
<p>انہوں نے کہا کہ &#8220;شاکلٹون وہسکی وہ بالکل نہیں ہے جس کی میں توقع کررہا تھا اور نہ ہی کوئی دوسرا توقع کررہا تھا۔ یہ بہت ہلکی، بہت تازی، بہت مرغوب  اور اب بھی ایک ہی حصہ میں ہیں – یہ ایک شوخ وہسکی ہے۔</p>
<p>&#8220;یہ ثابت کرتی ہے کہ پہلے بھی وہسکی بنانے میں بہت دیکھ بھال، توجہ اور سوچ لگائی جاتی تھی۔</p>
<p>&#8220;میرے خیال میں نقل بالکل حقیقی ہے۔ رچرڈ  نے بہت زبردست کام کیا ہے جیسے یہ نقل بنانے کے لیے بہت عجیب وہسکی ہے کیوں کہ آپ کو یہ نزاکت، کھوج کی مہارت اور دھواں حاصل کرنا ہے۔</p>
<p>&#8220;مٹھاس، خوشبو اور مسالا، اور نازک دھواں  یہ سب نقل میں موجود ہے۔ میں حیرت زدہ ہوں۔</p>
<p>شاکلٹون نقل  کی قیمت 100 برطانوی پاؤنڈ ہوگی بشمول ہر فروخت کا 5 فیصد اصلی وہسکی کو تلاش کرنے اور ظاہر کرنے کے ذمہ دار نیوزی لینڈ کے خیراتی ادارے انٹارکٹک ہیری ٹیج ٹرسٹ  کو عطیہ دے دی جائے گی۔ اگر تمام 50,000 بوتلیں فروخت ہوگئیں تو ٹرسٹ 250,000 برطانوی پاؤنڈ وصول کرے گا۔</p>
<p>ٹرسٹ کے چیف ایگزیکٹو نیگیل واٹسن نے کہا کہ &#8220;ابتداء سے اختتام تک وہسکی کریٹ کو سائٹ اور پھر قطب جنوبی سے نکالنے، عجائب گھر کی صورتحال، محفوظ سپردگی میں اسے پگھلانے اور اسکاٹ لینڈ میں مکمل سائنسی تجزیہ میں تقریباً چار سال لگے۔ میں بہت خوش ہوں کہ وہائٹ اینڈ میک کے نے اس انتہائی معزز اور تعظیمی عطیہ کے ذریعے سخت محنت اور ٹرسٹ کی قطب جنوبی میں تحفظ مہم کی اہمیت کی قدر افزائی کی۔&#8221;</p>
<p>رچرڈ پیٹرسن نے کہا کہ وہسکی کو واقعی اسکی آمیزش کی مہارت کا امتحان ہے لیکن یہ حقیقتاً محبت کی محنت تھی۔</p>
<p>&#8221; وہسکی کی ایسی نادر اور خوبصورت بوتل کو سنبھالنا، سونگھنے اور چکھنا کا عمل ایک حقیقی استحقاق تھا۔ اس 100 سال پرانی شراب کا معیار، شفافیت اور ذائقہ بہت حیرت انگیز تھا۔ سب سے زیادہ حیران کن مشروب کا ہلکا ذائقہ اور شفاف، تقریباً متحرک رنگ تھا۔مجھے امید ہے کہ میں نے اپنے آبا ؤ اجداد کا کام کرلیا اور ایرنسٹ شاکلٹون نقل کے ساتھ فخر  کریں گے۔</p>
<p>&#8221; میں خاص طور پر ان کی ثابت قدمی، ان کی مہارت اور سخت محنت کے لیے ٹرسٹ کا شکریہ ادا کرنا چاہوں گا۔ وہ اس خصوصی بوتل سے پیدا ہونے والے اضافی فنڈ کا مکمل حق رکھتے ہیں۔&#8221;</p>
<p>اختتام</p>
<p>مدیر کے لیے ہدایات</p>
<p>ذائقہ کی ہدایات</p>
<p>نقل میک کنلے پہاڑی جو کی شراب کے سلسلے سے وہسکی رکھتے ہیں بشمول گلین مہور جو 1983ء میں بند ہونے سے قبل حقیقی میک کنلے کا کارخانہ تھا۔</p>
<p>47.3 فیصد اے بی وی چمکتی ہوئی جھلکیوں کے ساتھ ہلکے شہد اور پیلے سونے کے رنگ کی حامل ہے۔</p>
<p>مہک پسے ہوئے سیب، ناشپاتی اور تازہ انناس کے نازک عطر کے ساتھ بہت نرم، شائستہ اور ملاوٹ سے پاک ہے۔ یہ نارنگی کے مربے، دار چینی اور دھوئیں، ادرک اور کچی شکر کے ٹیز رکھتی ہے۔</p>
<p>47.3 فیصد وہسکی کی الکوحل منجمد کرنے سے روکنے تک اعلیٰ سمجھی جانے والی زبردست طاقت بہت سے اثرات دیتی ہے لیکن معمولی اور گرم طریقے سے۔ یہ دھیمے الاؤ کے دھوئیں کی نرمی رکھتا ہے جو سست روی سے بھرپور مسالحہ دار ٹافی، تریاق اور اخروٹ کا مغز کا انداز دیتا ہے۔</p>
<p>اضافی معلومات</p>
<p>اصلی شاکلٹون وہسکی کی تین بوتلیں  ادارے کے مالک ڈاکٹر وجے مالیا کی طرف سے نیوزی لینڈ سے وہائٹ اینڈ میک کے کے گلاسگو مرکز میں نجی جہاز کے ذریعے پہنچائی گئیں۔</p>
<p>وہسکی کے تین کیسز تھے اور برانڈی کے دو کیسز  2007ء میں قطب جنوبی میں تلاش کیے گئے۔ بہترین ممکنہ راستوں سے بوتلوں اور اسپرٹ کی حفاظت کے لیے جب ایک کیس برف سے نکالا گیا اور تجربگاہ  کی حالت کے اندر محنت سے پگھلایا گیا۔</p>
<p>تلاش کیے جانے والے ایک کیس میں عام طور پر 12کے بجائے  صرف 11 بوتلیں تھیں جو اس قیاس آرائی  تک لے گئی کہ غائب ہوجانے والی بوتل کے ساتھ کیا ہوا۔</p>
<p>ذریعہ: وہائٹ اینڈ میک کے لمیٹڈ</p>
<p>رابطہ برائے ذرائع ابلاغ:</p>
<p>مزید معلومات کے لیے رابطہ کریں: روب بروس، گلوبل پی آر کے صدر، وہائٹ اینڈ میک کے ، فون: +44(0)750-784-9831؛ جل انگلس، گلوبل پی آر منیجر، وہائٹ اینڈ میک کے فون: +44(0)773-636-5247۔</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2188/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Message in a Bottle: 100-Year-Old Whisky Reveals its Secrets</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2187</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2187#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2011 20:57:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=2187</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 44010 GLASGOW, Scotland, Mar. 29 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Whyte &#38; Mackay has successfully recreated the century old whisky buried under the Antarctic ice by famous explorer Ernest Shackleton. To view [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 44010</p>
<p>GLASGOW, Scotland, Mar. 29 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Whyte &amp; Mackay has successfully recreated the century old whisky buried under the Antarctic ice by famous explorer Ernest Shackleton.</p>
<p>To view the Multimedia News Release, please click:</p>
<p>http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/whytemackay/48896/</p>
<p>The company&#8217;s master blender Richard Paterson spent a painstaking eight weeks marrying and blending a range of malts to get an exact replica of the 100 year old Mackinlay&#8217;s liquid.<br />
And according to one independent expert, he has got the copy exactly right.</p>
<p>Renowned whisky writer Dave Broom is the only other person in the world to taste both the original whisky and Whyte &amp; Mackay&#8217;s new liquid.</p>
<p>He said: &#8220;The Shackleton whisky is not what I expected at all, and not what anyone would have expected. It&#8217;s so light, so fresh, so delicate and still in one piece &#8211; it&#8217;s a gorgeous whisky.<br />
&#8220;It proves that even way back then so much care, attention and thought went into whisky-making.</p>
<p>&#8220;I think the replication is absolutely bang on. Richard has done a great job as it&#8217;s a very tricky whisky to replicate, because you have this delicacy, subtlety and the smoke just coming through.</p>
<p>&#8220;The sweetness, fragrance and spice, and the subtle smoke, are all there in the replica. I&#8217;m blown away.&#8221;</p>
<p>The Shackleton replica will cost GBP100, with 5% from every sale being donated back to the Antarctic Heritage Trust (AHT), the charity responsible for finding and removing the original whisky. If all 50,000 bottles sell out the Trust will receive GBP250,000.</p>
<p>AHT chief executive Nigel Watson said: &#8220;From start to finish its taken us almost four years to get to this stage. I am delighted that Whyte &amp; Mackay recognise the hard work and value of the Trust by making this very generous and welcome donation. I haven&#8217;t even tasted the whisky yet so I look forward to receiving a bottle when it does hit the shelves!&#8221;<br />
Richard Paterson said that matching the whisky really tested his blending skills, but it was a true labour of love.</p>
<p>&#8220;It was a real privilege getting to handle, nose and taste such a rare and beautiful bottle of whisky. The quality, purity and taste of this 100 year old spirit was amazing. The biggest surprise was the light flavour and the clear, almost vibrant colour of the liquid. I hope I have done our forefathers and Ernest Shackleton proud with the replica.</p>
<p>&#8220;I would like to thank the Trust in particular for their patience, their expertise and their hard work. They fully deserve the substantial funds this special bottle will generate.&#8221;</p>
<p>Notes to Editor<br />
Tasting Notes<br />
The replica Mackinley contains whisky from a range highland malts, including Glen Mhor which was the original Mackinley&#8217;s distillery before it closed in 1983.</p>
<p>The 47.3% ABV has a light honey and straw gold colour with shimmering highlights.<br />
The nose is soft, elegant and refined with delicate aromas of crushed apple, pear and fresh pineapple. It has a whisper of marmalade, cinnamon and a tease of smoke, ginger and muscovado sugar.</p>
<p>The generous strength of the 47.3% whisky, believed to be high to stop the alcohol freezing, gives plenty of impact but in a mild and warming way. It has whispers of gentle bonfire smoke slowly giving way to spicy rich toffee, treacle and pecan nuts.<br />
Additional Info</p>
<p>Three bottles of the original Shackleton whisky were flown by private plane from New Zealand to Whyte &amp; Mackay&#8217;s Glasgow base by the company owner Dr Vijay Mallya.<br />
There were three cases of whisky and two cases of brandy found on the Antarctic in 2007. Once case was removed from the ice and was painstakingly thawed out under laboratory conditions to preserve the bottles and spirit in the best possible way.</p>
<p>That one case was found to have only 11 bottles instead of the usual twelve leading to much speculation about what happened to the missing bottle.</p>
<p>Source: Whyte and Mackay Ltd</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2187/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Neways Commences Japan Aid With $100,000 Donation</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2149</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2149#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Mar 2011 20:40:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=2149</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 43892 SPRINGVILLE, Utah, Mar. 23, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Neways (http://neways.com/en/home.aspx) has created a special &#8220;Power of People&#8221; fund for donations from the company&#8217;s distributors, staff, and other interested people [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 43892</p>
<p>SPRINGVILLE, Utah, Mar. 23, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Neways (http://neways.com/en/home.aspx) has created a special &#8220;Power of People&#8221; fund for donations from the company&#8217;s distributors, staff, and other interested people to benefit those affected by Japan&#8217;s recent earthquake and tsunami. To initiate this ambitious aid program for the company&#8217;s largest market, Neways announced on Monday a $50,000 donation and a personal match of an additional $50,000 by Golden Gate Capital (http://www.goldengatecap.com). Additionally Neways will provide product donations to the affected areas, continue to monitor the fund-raising, and will work with the appropriate public-sector agencies to ensure donations are distributed where they are most needed.</p>
<p>(Logo: https://photos.prnewswire.com/prnh/20101018/LA83193LOGO)</p>
<p>Scott St. Clair, Neways CEO, released a statement saying, &#8220;Neways Japan and the entire Neways family are deeply saddened by the recent earthquake and tsunami in northern Japan, and our thoughts and prayers are constantly with those affected by this tragedy. At the same time, we are also amazed at the resilience and courage of the Japanese people, including our Neways distributors and Healthy Home members.&#8221;</p>
<p>As part of the &#8220;Power of People&#8221; effort, Neways&#8217; goal is to raise 1.5 million dollars, which will be distributed to public-sector agencies for use in the hardest-hit areas. The distribution of these funds will be determined by a special committee of Neways distributors and employees, reflecting the diverse base of expected support for the fund.</p>
<p>&#8220;We&#8217;ve verified the safety of our staff in Japan and the distributor base as well, so our focus now is to continually support our distributors in the Tohoku region,&#8221; said Terry White, Managing Director of Neways Japan (http://www.neways.com/jp-ja-jp). &#8220;We&#8217;re looking at ways to ensure that they can continue sharing the Healthy Home philosophy in spite of difficulties caused by this natural disaster. This includes making sure they can order products and receive commission payments.&#8221;</p>
<p>Jennifer Wolbers, Vice President of Sales and Marketing and a member of Neways&#8217; executive management team, added, &#8220;Neways is a business built by people for people. At trying times like these, the relationships we&#8217;ve built help us survive and recover together. We believe in the strength and power of everyone working together.&#8221;</p>
<p>About Neways<br />
Neways produces safe and effective nutritional, personal care, and household products that are free of more than 3,000 questionable ingredients. About 400,000 active Neways distributors share the products in 28 countries, with nearly half of the company&#8217;s annual revenues paid back to distributors as commissions.</p>
<p>SOURCE: Neways</p>
<p>CONTACT: Colette Dahl of Neways,<br />
+1-801-418-2000,<br />
pr@neways.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2149/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>بکارڈی لمیٹڈ نے ٹینس چیمپئن رافیل نڈال کی بطور نئے عالمی سماجی ذمہ داری کے سفیر  تقرری کا اعلان کردیا</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2105</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2105#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Mar 2011 20:19:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=2105</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 43816 ہملٹن، برمودا، تاریخ  / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ / -        عالمی نمبر 1 ٹینس کھلاڑی بکارڈی لمیٹڈ کی &#8220;چیمپئنز ڈرنک ریسپانسبلٹی&#8221; مہم کے تسلسل کی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 43816</p>
<p>ہملٹن، برمودا، تاریخ  / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ /</p>
<p>-        عالمی نمبر 1 ٹینس کھلاڑی بکارڈی لمیٹڈ کی &#8220;چیمپئنز ڈرنک ریسپانسبلٹی&#8221; مہم کے تسلسل کی قیادت کریں گے</p>
<p>شراب بنانے والے دنیا کے سب سے بڑے نجی ادارے بکارڈی لمیٹڈ نے ٹینس چیمپئن  رافیل نڈال کا نئے بکارڈی لمیٹڈ عالمی سماجی ذمہ داری سفیر کے طور پر تقرری کا اعلان کردیا ہے۔ اے ٹی پی ورلڈ ٹور (ر) نمبر 1 رافیل نڈال اب ادارے کی ایوارڈ – یافتہ سماجی شراب نوشی مہم &#8221; چیمپئنز ڈرنک ریسپانسبلٹی&#8221; کی قیادت کریں گے۔</p>
<p>ملٹی میڈیا اخباری اعلامیہ دیکھنے کے لیے ملاحظہ فرمائیں: http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/bacardi/48890/</p>
<p>رافیل نڈال اور بکارڈی لمیٹڈ باہم عالمی کثیرالجہتی مواصلات  مہم کے ذریعے صارفین تک  ذمہ دارانہ شراب نوشی کے اہم پیغام کو پھیلائیں گے۔ مہم اشتہار بازی، تعلقات عامہ، صارفی تجربات کے اقدامات اور سوشل میڈيا پلیٹ فارمز سے استفادہ حاصل کرے گی۔ صارفین کو ذمہ دارانہ شراب نوشی اور ان کے ذاتی انتخابات کے بارے میں باخبر اور مشغول رکھنے کے لیے اس میں یوٹیوب (ر) چینل http://www.youtube.com/user/bacardiltdchampions اور پہلی بار  ایک &#8220;چیمپئنز ڈرنک ریسپانسبلٹی&#8221; فیس بک (ر) صفحہ http://www.facebook.com/ChampionsDrinkResponsibly بھی شامل ہے۔</p>
<p>رافیل نڈال نے کہا کہ &#8221; میں اپنے دوست و احباب  کے ساتھ سماجی تعلقات سے لطف اندوز ہوتا ہوں اور ذمہ دارانہ شراب نوشی بہت اہم ہے چاہے آپ کا کھیل کچھ بھی ہو۔ اسی لیے میں بکارڈی لمیٹڈ کے ساتھ منسلک ہورہا ہوں کیونکہ  میں دنیا بھر میں موجود صارفین اور مداحوں تک سماجی ذمہ داری کے فروغ کو آگے لے جانا  چاہتا ہوں۔&#8221;</p>
<p>نو گرینڈ سلیم خطابات کے فاتح رافیل نڈال  کو بکارڈی لمیٹڈ کے صدر اور چیف ایگزیکٹو آفیسر سیموز میک برائڈ نے 22 مارچ کو میامی میں ایک عالمی سطح پر شروع کردہ تقریب میں متعارف کروایا۔</p>
<p>بکارڈی لمیٹڈ کے صدر اور چیف ایگزیکٹو آفیسر سیموز میک برائڈ نے کہا کہ &#8220;ہم رافیل  کو بکارڈی خاندان میں نئے عالمی سماجی سفیر کی حیثیت سے خوش آمدید کہنے پر بہت خوشی محسوس کرتے ہیں۔ رافیل نڈال  اپنے کھیل میں سب سے بڑے عالمی چیمپئن ہیں جن کی طرز زندگی اور  وقفیت ہمارے ادارے اور اس کی مہم کی اقدار کی نمائندگی کرتی ہیں۔ ان کی عالمی استدعا ہمارے اس پیغام کو عام کرنے کہ ہم سب کو شراب نوشی کے دوران معلوم ہونا چاہیے کہ &#8216;حد کہاں تک موجود ہے&#8217; میں ہماری مدد کے لیے کامل چیمپئن اور مثالی کردار ہے۔ ہم اب مائیکل شو ماکر کے ہمراہ  آغاز کردہ &#8220;چیمپئنز ڈرنک ریسپانسبلٹی&#8221; مہم کے چوتھا سال بنا رہے ہیں  اور بہت خوش ہیں کہ رافیل آئندہ چند سالوں کے لیے ہماری اس مہم کو آگے لے جانے پر رضامند ہوئے۔&#8221;</p>
<p>عالمی سطح پر شروع کردہ تقریب  کی تصاویر اور اشتہارات image.net سے حاصل کی جاسکتی ہیں اور ویڈیو 19.00 ای ڈی ٹی سے درج ذیل ربط پر دستیاب ہوگی</p>
<p>http://www.gettyimages.co.uk/Search/Search.aspx?EventId=110170932</p>
<p>برسون – مارسٹیلر برائے &#8220;چیمپئنز ڈرنک ریسپانسبلٹی&#8221;</p>
<p>ذریعہ: بکارڈی لمیٹڈ</p>
<p>ذرائع ابلاغ کے لیے روابط:</p>
<p>ایان بڈ، +44(0)207-300-6111، ian.budd@bm.com؛ روبرٹ کیڈوگان، +1(305)347-4305، robert.cadogan@bm.com۔ بکارڈی لمیٹڈ کے لیے پیٹریکا نیل +1(441)294-1110؛ ایمی فیڈرمین، +1(441)294-1110، afederman@bacardi.com۔</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2105/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bacardi Limited Announces Tennis Champion Rafael Nadal as New Global Social Responsibility Ambassador</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2104</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2104#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Mar 2011 20:19:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=2104</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 43816 HAMILTON, Bermuda, Date TBA /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; - World #1 Ranked Tennis Player to Lead Continuation of the Bacardi Limited &#8220;Champions Drink Responsibly&#8221; Campaign Bacardi Limited, the largest privately [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 43816</p>
<p>HAMILTON, Bermuda, Date TBA /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>- World #1 Ranked Tennis Player to Lead Continuation of the Bacardi Limited &#8220;Champions Drink Responsibly&#8221; Campaign</p>
<p>Bacardi Limited, the largest privately held spirits company in the world, announces tennis champion Rafael Nadal as the new Bacardi Limited Global Social Responsibility Ambassador. The ATP World Tour(R) #1 ranked Rafael Nadal now leads the Company&#8217;s award-winning responsible drinking campaign, &#8220;Champions Drink Responsibly.&#8221;</p>
<p>To view the Multimedia News Release, please click:    http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/bacardi/48890/</p>
<p>Rafael Nadal and Bacardi Limited together will spread the important message of responsible drinking to consumers through a global multi-faceted communications campaign. The campaign will utilize advertising, public relations, consumer experiential initiatives and social media platforms. This also includes a YouTube(R) channel http://www.youtube.com/user/bacardiltdchampions and, for the first time, a &#8220;Champions Drink Responsibly&#8221; Facebook(R) page to inform and engage consumers about responsible drinking and their personal choices, http://www.facebook.com/ChampionsDrinkResponsibly.</p>
<p>&#8220;I enjoy socializing with my friends and family and drinking responsibly is important no matter what your game is. That is why I&#8217;m teaming up with Bacardi Limited as I want to take the lead in promoting social responsibility to fans and consumers around the world,&#8221; said Rafael Nadal.</p>
<p>Winner of nine Grand Slam titles, Rafael Nadal was introduced by Bacardi Limited President and Chief Executive Officer Seamus McBride at the global launch event in Miami on March 22.</p>
<p>&#8220;We are very excited to welcome Rafa to the Bacardi family as our new Global Social Responsibility Ambassador. Rafael Nadal is a world champion at the top of his game whose lifestyle and dedication reflects the values of our Company and this campaign,&#8221; said Seamus McBride, Bacardi Limited President and CEO. &#8220;His global appeal makes him the perfect champion and role model to help us continue to spread the message that we should all know &#8216;where to draw the line&#8217; when it comes to drinking. We are now building into the fourth year of the &#8220;Champions Drink Responsibly&#8221; campaign having launched with Michael Schumacher and we are delighted that Rafael has agreed to carry forth our campaign for the next few years.&#8221;</p>
<p>Images from the global launch event and the advertisements can be found on image.net and video is available at the below link from 19.00 EDT http://www.gettyimages.co.uk/Search/Search.aspx?EventId=110170932</p>
<p>Burson-Marsteller, for &#8220;Champions Drink Responsibly&#8221;</p>
<p>SOURCE: Bacardi Limited</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2104/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kraft Foods Gives $200,000 to Red Cross for Relief Efforts in Japan</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/130</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/130#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Mar 2011 11:16:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Kraft Foods]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.net/?p=130</guid>
		<description><![CDATA[NORTHFIELD, Ill., March 15, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Kraft Foods Foundation to match U.S. and Japanese employee donations to the Red Cross The Kraft Foods Foundation announced today a $200,000 donation [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>NORTHFIELD, Ill., March 15, 2011 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Kraft Foods Foundation to match U.S. and Japanese employee donations to the Red Cross</p>
<p>The Kraft Foods Foundation announced today a $200,000 donation to the Red Cross for relief efforts in Japan, days after an earthquake and tsunami devastated the country.</p>
<p>(Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20090420/KRAFTLOGO) </p>
<p>&#8220;Every second, every dollar counts in the wake of a disaster,&#8221; said Nicole Robinson, Vice President of the Kraft Foods Foundation. &#8220;We are grateful that our Japanese colleagues are unharmed, and deeply saddened by the devastation these natural disasters have caused. As the world&#8217;s second-largest food company, it is our responsibility to give back in times of crisis. We are proud to partner with the Red Cross as they support all the people of Japan in rescue, rebuilding and relief efforts.&#8221;</p>
<p>In addition, food and funds will be donated for Japan&#8217;s long-term recovery efforts, and all donations made by Kraft Foods employees in the U.S. and Japan to the Red Cross will be matched by the Foundation.</p>
<p>Kraft Foods and the Kraft Foods Foundation have donated nearly $1 billion in cash and food to hunger-relief organizations over the past 25 years. In October 2010, Kraft Foods celebrated the largest employee volunteer event in company history during the annual Delicious Difference Week, which rallied 23,000 employees across 56 countries. Through support of partners, including Save the Children, Feeding America, INMED Partnerships for Children, Charities Aid Federation and CARE, the company and Foundation support programs in 46 countries and on almost every continent.</p>
<p>About Kraft Foods<br />
Northfield, Ill.-based Kraft Foods Inc. (NYSE: KFT) is a global snacks powerhouse with an unrivaled portfolio of brands people love. Proudly marketing delicious biscuits, confectionery, beverages, cheese, grocery products and convenient meals in approximately 170 countries, Kraft Foods had 2010 revenue of $49.2 billion, more than half of which was earned outside North America.</p>
<p>Eleven of the company&#8217;s iconic brands &#8212; including Cadbury, Jacobs, Kraft, LU, Maxwell House, Milka, Nabisco, Oreo, Oscar Mayer, Philadelphia and Trident &#8212; generate revenue of more than $1 billion annually, and 40 have been loved for more than a century. A leader in innovation, marketing, health &#038; wellness and sustainability, Kraft Foods is a member of the Dow Jones Industrial Average, Standard &#038; Poor&#8217;s 500, Dow Jones Sustainability Index and Ethibel Sustainability Index. For more information, visit http://www.kraftfoodscompany.com and </p>
<p>http://www.facebook.com/kraftfoodscorporate.</p>
<p>- make today delicious -</p>
<p>SOURCE: Kraft Foods</p>
<p>CONTACT:<br />
Julia Fernandez of Kraft Foods<br />
+1-847-646-4538<br />
news@kraft.com</p>
<p>SOURCE: Kraft Foods</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/130/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>شراب سازی کے ماہر میخانے  کو سفر پر لے جانے کے لیے تیار</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2047</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2047#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Mar 2011 19:51:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=2047</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 43685 بشملز ولیج، آئرلینڈ، 13 مارچ / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ / اولڈ بشملز میخانے میں شراب سازی کے ماہر  کولم ایگن ایک عالمی مقابلہ – [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 43685</p>
<p>بشملز ولیج، آئرلینڈ، 13 مارچ / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ /</p>
<p>اولڈ بشملز میخانے میں شراب سازی کے ماہر  کولم ایگن ایک عالمی مقابلہ – &#8216;میک اٹ 2  بشملز&#8217; -کی شروعات کے لیے تیار  ہیں جس میں یہ دنیا کے مشہور میخانے کو سفر پر دیکھیں گے۔</p>
<p>ملٹی میڈیا خبری اعلامیہ دیکھنے کے لیے ملاحظہ فرمائیں: http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/bushmills/48882/</p>
<p>کولم  دو دوستوں کو دوہفتوں کے لیے اپنے ساتھ کام کرنے کا موقع پیش کش کررہے ہیں، شراب- بنانے کا علم سیکھنے کے لیے جو 400 سال سے زائد عرصے سے بشملز علاقے میں موجود ہے، 5000 برطانوی پاؤنڈز خرچہ میں حصہ لینے اور آئرلینڈ کے شمالی ساحل سمند کے پرتعیش مقام پر رہنے کا موقع حاصل کرنے کے لیے۔ پھر وہ اولڈ بشملز میخانے کے بہترین حصوں کو سفر پر جانے کے لیے اٹھائیں گے۔ منزل؟ جیتنے والے کا آبائی ملک۔</p>
<p>17 مارچ کو یوم سینٹ پیٹرک پر میک اٹ 2 بشملز کے آغاز سے قبل بات کرتے ہوئے کولم نے کہا کہ &#8220;ہر سال 100,000 سے زائد افراد ہمارا میخانہ دیکھنے آتے ہیں لیکن بشملز (ٹ م) کے دنیا بھر میں لاکھوں شائقین ہیں – اس لیے ہم نے سوچا کہ یہی وہ وقت ہے کہ جب ہم ان سے ملاقات کریں۔&#8221;</p>
<p>ہر مقابل ملک کے ایک سے دو دوستوں کو عوام کی جانب سے بشکیمپ میں آگے بڑھنے کے لیے ووٹ دیا جائے گا، میک اٹ 2 بشملز، تین روزہ عالمی فائنل اس اگست کو آئرلینڈ کے شاندار شمالی ساحل پر   منعقد ہوگی۔ یہاں وہ تجربہ کریں گے کہ اولڈ بشملز میخانہ کیا زندگی پیش کررہا ہے۔</p>
<p>کولم نے کہا:&#8221;بشکیمپ میں ہم ایسے دو افراد کو تلاش کررہے ہیں جو بشملز کے جذبۂ دوستی کی بہترین نمائندگی کریں۔ ہم اپنے فائنلسٹس کو یکجا ہو کر ان چند چیزوں کو آزمانے کا چیلنج دیں گے جو یہاں ٹیم کرنا پسند کرتی ہے مثلاً کھیلوں اور موسیقی میں حصہ لینا۔ ہم وہسکی کے ذائقوں کے سلسلے کے ساتھ ان کے تصور کا بھی امتحان کریں گے۔&#8221;</p>
<p>فاتح دوستوں کی جوڑی  کا اعلان بشکیمپ میں کیا جائے گا جنہیں پھر میخانے کے پس پردہ  رسائی دی جائے گی، 5,000 برطانوی پاؤنڈ خرچہ کی رقم، پرتعیش سائبان رہائش اور خود اپنی منفرد امتزاج بشملز آئرش وہسکی بنانے کا موقع دیا جائے گا۔</p>
<p>اس کے بعد،میخانے سفر پر روانہ ہوگا۔ کولم ایگن میخانے سے کچھ سامان،فرد اور  وہسکی حاصل کریں گے اور حتمی بشملز پارٹی  کے لیے جیتنے والے کے آبائی ملک لے جائیں گے، جہاں فاتحین اور ان کے دوست  معزز مہمان ہوں گے۔</p>
<p>کولم نے کہا کہ &#8220;ہم زندگی کے لیے حقیقی محبت اور مزاح کے شریر احساس کے ساتھ سچے دوستوں کی تلاش کررہے ہیں۔ اور کیا آپ جانتے ہیں؟ مجھے یقین ہے کہ ہم انہیں ڈھونڈ لیں گے۔&#8221;</p>
<p>داخل  ہونے اور مزید جاننے کے لیے ملاحظہ فرمائیں facebook.com/bushmills1608۔ اندراج 17 مارچ 2011ء کو 16.08 جی ایم ٹی سے شروع ہوں گے اور 17 اپریل 2011ء کو رات 11.59 جی ایم ٹی پر بند ہوں گے۔شرائط و ضوابط لاگو ہیں۔</p>
<p>بشملز کی ذمہ داری میں شریک ہوں</p>
<p>http://www.DRINKIQ.com</p>
<p>بشملز لفظ، پوٹ اسٹل آلہ اور متعلقہ علامات ٹریڈ مارک ہیں۔  (c)  دا اولڈ بشملز ڈیسٹائلری کمپنی لمیٹڈ 2011ء۔</p>
<p>مدیران کے لیے ہدایات</p>
<p>[1] میک اٹ 2 بشملز کے لیے جن ممالک / زمرے میں سے فائنلسٹس کا ہر ایک جوڑا  بشکیمپ میں آگے جانے کے لیے بذریعہ عوامی ووٹ منتخب کیا جائے گا وہ یہ ہیں:</p>
<p>- بیلجیئم</p>
<p>- بلغاریہ</p>
<p>- چیک جمہوریہ</p>
<p>- جرمنی</p>
<p>- برطانیہ عظمی</p>
<p>- نیدرلینڈز</p>
<p>- شمالی آئرلینڈ</p>
<p>- جمہوریہ آئرلینڈ</p>
<p>- روس</p>
<p>- جنوبی افریقہ</p>
<p>- ریاستہائے متحدہ امریکا</p>
<p>بی-رول فوٹیج میں شامل صوتی – آواز کے ساتھ بشملز عرق کشی کے ماہر کولم ایگن، بشملزامتزاج کے ماہر ہیلن مولہالینڈ اور میخانے کے منیجر ڈیرل میکنیلی درخواست پر دستیاب ہیں۔</p>
<p>مزید معلومات کے لیے رابطہ کریں:</p>
<p>پیپا آرلو، اسمارٹس</p>
<p>فون: +44(0)28-9039-5500</p>
<p>موبائل: +44(0)7850203864</p>
<p>ای میل: pippa.arlow@smarts.co.uk</p>
<p>کیری وارنوک، اسمارٹس</p>
<p>فون: +44(0)28-9039-5500</p>
<p>موبائل: +44(0)7840023980</p>
<p>ای میل: kerri.warnock@smarts.co.uk</p>
<p>ذریعہ: بشملز آئرش وہسکی</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2047/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Master Distiller set to Take Distillery on Tour&#8230;</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2046</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2046#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Mar 2011 19:51:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=2046</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 43685 BUSHMILLS VILLAGE, Ireland, Mar. 13 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Colum Egan, Master Distiller at the Old Bushmills Distillery is set to launch a global competition &#8211; &#8216;Make it 2 Bushmills&#8217; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 43685</p>
<p>BUSHMILLS VILLAGE, Ireland, Mar. 13 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Colum Egan, Master Distiller at the Old Bushmills Distillery is set to launch a global competition &#8211; &#8216;Make it 2 Bushmills&#8217; &#8211; that will see him take the world-famous distillery on tour.</p>
<p>To view the Multimedia News Release, please click:   http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/bushmills/48882/</p>
<p>Colum is offering two friends the chance to work alongside him for two weeks, to learn the skills of whiskey-making that have existed in the Bushmills area for over 400 years, GBP5,000 spending money to share and the chance to stay in luxury accommodation on Ireland&#8217;s north coast. Then he will pack up the best bits of the Old Bushmills Distillery to go on tour. Destination? The winners&#8217; home country.</p>
<p>Speaking ahead of the launch of Make it 2 Bushmills on St Patrick&#8217;s Day, 17th March, Colum said: &#8220;More than 100,000 people visit our distillery every year but there are millions of BUSHMILLS(TM) fans the world over &#8211; so we thought it was about time that we visited them.&#8221;</p>
<p>Two friends from each competing country1 will be voted by the public to go forward to Bushcamp, the Make it 2 Bushmills, three day global final taking place this August on Ireland&#8217;s spectacular north coast. There they will experience what life at the Old Bushmills Distillery has to offer.</p>
<p>Colum said: &#8220;At Bushcamp we are looking for the two people who best represent the BUSHMILLS spirit of friendship. We will be challenging our finalists to together try some of the things the team here love to do such as taking part in sport or playing music. We will also test their palettes with a series of whiskey tastings.&#8221;</p>
<p>The winning pair of friends announced at Bushcamp, will then be given behind-the-scenes access to the distillery, GBP5,000 spending money, luxury penthouse accommodation and the chance make their own unique blend of BUSHMILLS Irish Whiskey.</p>
<p>Following that, the distillery will go on tour. Colum Egan will pack up some of the equipment, people and whiskey from the distillery and bring them to the winners&#8217; home country for the ultimate BUSHMILLS party, where the winners and their friends will be the guests of honour.</p>
<p>&#8220;We&#8217;re looking for real friends, with a genuine love for life and wicked sense of humour&#8221;, said Colum, &#8220;and do you know what? I&#8217;m sure we&#8217;ll find them.&#8221;</p>
<p>To enter or find out more, visit facebook.com/bushmills1608. Entry opens at 16.08 GMT on 17th March 2011 and closes at 11.59pm GMT on Sunday 17<sup>th</sup> April 2011. Terms and conditions apply.</p>
<p>Share Bushmills Responsibly</p>
<p>http://www.DRINKIQ.com</p>
<p>The BUSHMILLS word, the Pot Still device and associated logos are trademarks. (c) The &#8216;Old Bushmills&#8217; Distillery Co. Limited 2011.</p>
<p>Notes to Editors</p>
<p>[1] The entry country / categories for Make it 2 Bushmills, from each one pair of finalists will be selected by public vote to go forward to Bushcamp, are:</p>
<p>- Belgium</p>
<p>- Bulgaria</p>
<p>- Czech Republic</p>
<p>- Germany</p>
<p>- Great Britain</p>
<p>- Netherlands</p>
<p>- Northern Ireland</p>
<p>- Republic of Ireland</p>
<p>- Russia</p>
<p>- South Africa</p>
<p>- United States of America</p>
<p>B-roll footage featuring sound-bites with BUSHMILLS Master Distiller Colum Egan, BUSHMILLS Master Blender, Helen Mulholland and Darryl McNally, Distilling Manager is available on request.</p>
<p>For further information please contact:</p>
<p>Pippa Arlow, Smarts</p>
<p>T: +44(0)28-9039-5500</p>
<p>M: +44(0)7850203864</p>
<p>E: pippa.arlow@smarts.co.uk</p>
<p>Kerri Warnock, Smarts</p>
<p>T: +44(0)28-9039-5500</p>
<p>M: +44(0)7840023980</p>
<p>E: kerri.warnock@smarts.co.uk</p>
<p>Source: Bushmills Irish Whiskey</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/2046/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>بیلویڈر ووڈکا اور (ریڈ) (ٹی ایم) نے زندگیاں بچانے کے لیے قوتیں مجتمع کرلیں</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/465</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/465#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Feb 2011 17:26:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.net/?p=465</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 43216 لاس اینجلس، کیلیفورنیا، 11 فروری / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ / دنیا کے پہلے سپر پریمیم ووڈکا بیلویڈر نے ملیریا (ٹی ایم)، تپ دق اور [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 43216</p>
<p>لاس اینجلس، کیلیفورنیا، 11 فروری / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ /</p>
<p>دنیا کے پہلے سپر پریمیم ووڈکا بیلویڈر نے ملیریا (ٹی ایم)، تپ دق اور ایڈز کے خلاف عالمی فنڈ کے لیے آمدنی میں اضافہ کرنے کے لیے آج (ریڈ) (ٹی ایم) کے ساتھ اپنی شراکت داری اور بوتل کے خصوصی نسخہ کی شروعات کا اعلان کردیا ہے۔بیلویڈر (پروڈکٹ) ریڈ (ٹی ایم) بوتل کے خصوصی نسخہ (http://www.facebook.com/belvederevodka)کی عالمی فروخت کا 50 فیصد منافع افریقہ میں ملیریا، تپ دق اور ایڈز کے خلاف عالمی فنڈ میں چندہ کیا جائے گا۔</p>
<p>( لوگو: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20110210/436427 )</p>
<p>یہ ولولہ انگیز اشتراک 2011ء موسم گرما کے آخر میں ایک (بیلویڈر) ریڈ بوتل کے خصوصی نسخہ کا تعارف دیکھے گا۔ (ریڈ) (ٹی ایم) (http://www.joinred.com/red/ ) کی متاثر کردینے والی پیکنگ اسی بیلویڈر ووڈکا کی حامل ہے جس کا شائقین پہلے ہی لطف اٹھارہے ہیں – خالص اور قدرتی  شفاف (ر)۔ (بیلویڈر) ریڈ بوتل کا خصوصی نسخہ 50 سے زائد ممالک میں آؤٹ لٹس کے وسیع سلسلہ بشمول خوردہ دکانوں، نائٹ کلبز، بارز، ریستوران اور ہوائی اڈوں پر دستیاب ہوگا۔</p>
<p>(بیلویڈر) ریڈ بوتل کے خصوصی نسخہ کی نقاب کشائی یو شر کے تعاون سے لاس اینجلس میں 10 فروری 2011ء کو پری- گریمی پارٹی پر کی جائے گی (http://twitter.com/belvederevodka)۔ ملٹی – پلاٹینم ایوارڈ یافتہ ریکارڈنگ گلوکار  نے ایچ آئی وی / ایڈز کے بارے میں آگہی کے فروغ اور افریقہ سے ایڈز کے اخراج میں مدد کرنے والے پروگراموں کی مدد میں صارفین کے یکجا ہونے کی ضرورت پر زور دینے کے لیے بیلویڈر کے ساتھ جڑ گئے ہیں۔</p>
<p>بیلویڈر اور ملینئم امپورٹس کے صدر چارلس گب نے کہا کہ &#8220;بیلویڈر ووڈکا (بیلویڈر)ریڈ کی عالمی فروخت سے امداد میں اضافہ کے ذریعے ایڈز کے خلاف جنگ میں (ریڈ) کے ساتھ اشترا ک پر خوش ہیں۔ دنیا کے نمایاں اسپرٹ برانڈز میں سے ایک کے طور پر ہم اپنے صارفین کی طاقت کو ایچ آئی وی کے خطرے کا شکار لاکھوں افراد یا  وہ جو اس کے ساتھ زندہ ہیں کو فائدہ پہنچانے کے ایک نادری مقام پر ہیں۔ ہم صارفین کی آگہی کو بڑھانا اور افریقہ سے ایڈز کو خارج کرنے کے لیے مزید عالمی اقدامات کی تحریک دینا چاہتے ہیں۔ ہمارے پیغام سادہ ہے – (پروڈکٹ) ریڈ زندگیاں بچانے میں مدد گار &#8220;۔</p>
<p>(بیلویڈر) ریڈ بوتل کے خصوصی نسخے کے بارے میں مزید معلومات یا مصنوعات کی معلومات کے لیے ملاحظہ فرمائیں http://www.facebook.com/belvederevodka</p>
<p>سبرینا لائنچ / جین شاپیرو</p>
<p>مشن پبلک ریلیشنز</p>
<p>فون: +1-310-384-5462 / +1-212-361-9483</p>
<p>ای میل: Sabrina@thisismission.com</p>
<p>ذریعہ: بیلویڈر ووڈکا</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/465/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Belvedere Vodka and (RED) (TM) Join Forces to Help Save Lives</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/464</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/464#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Feb 2011 17:26:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.net/?p=464</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 43216 LOS ANGELES, California, Feb. 11/PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Belvedere, the world&#8217;s first super premium vodka, announces its partnership with (RED) (TM) and the launch of a Special Edition Bottle to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 43216</p>
<p>LOS ANGELES, California, Feb. 11/PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Belvedere, the world&#8217;s first super premium vodka, announces its partnership with (RED) (TM) and the launch of a Special Edition Bottle to raise proceeds for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria(TM). 50% of profits from the global sale of BELVEDERE (PRODUCT) RED (TM) Special Edition Bottle (http://www.facebook.com/belvederevodka) will contribute to the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria in Africa.</p>
<p>(Logo: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20110210/436427 )</p>
<p>This exciting collaboration will see the introduction of a (BELVEDERE) RED Special Edition Bottle in late Summer 2011. The (RED) (TM) (http://www.joinred.com/red/) inspired packaging will contain the same Belvedere vodka enthusiasts have always enjoyed &#8211; unadulterated and naturally smooth(R). (BELVEDERE)RED Special Edition Bottles will be available in over 50 countries at a wide range of outlets including retail stores, nightclubs, bars, restaurants, and airports.</p>
<p>The (BELVEDERE) RED Special Edition Bottle will be unveiled at a pre-Grammy party in LA on February 10, 2011 with the support of USHER (http://twitter.com/belvederevodka). The multi-platinum, award-winning recording artist has teamed up with Belvedere to raise awareness around HIV/AIDS and emphasize the need for consumers to unite in support of programs that help eliminate AIDS in Africa.</p>
<p>Charles Gibb, President Belvedere and Millennium Imports, states, &#8220;Belvedere Vodka is delighted to join (RED) in the fight against AIDS by helping to raise funds generated from the global sales of (BELVEDERE) RED. As one of the world&#8217;s leading spirit brands, we are in a unique position to harness the power of our customers to benefit the millions of people who are at risk, or are living, with HIV. We want to raise consumer awareness and incite more global action to eliminate AIDS in Africa. Our message is simple &#8211; (PRODUCT) RED helps saves lives.&#8221;</p>
<p>For further information on (BELVEDERE) RED Special Edition Bottle or for product information, visit http://www.facebook.com/belvederevodka</p>
<p>Sabrina Lynch / Jane Shapiro</p>
<p>Mission Public Relations</p>
<p>Tel: +1-310-384-5462 / +1-212-361-9483</p>
<p>Email: Sabrina@thisismission.com</p>
<p>SOURCE: Belvedere Vodka</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/464/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>یاکولٹ کے ذریعے لیکٹوباکلوس کیسی اسٹرین شروتا (ایل سی ایس)کا روزانہ استعمال نظام تنفس کے بالائی انفیکشنز کے خدشات کو کم کرتا ہے</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/237</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/237#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Jan 2011 02:59:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.net/?p=237</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 42782 ٹوکیو، 7 جنوری 2011ء / کیوڈو جے بی این – ایشیا نیٹ / لوفبورو یونیورسٹی، برطانیہ میں یاکولٹ کی آزمائش لوفبورو یونیورسٹی ، برطانیہ کے پروفیسر مائیکل گلی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 42782</p>
<p>ٹوکیو، 7 جنوری 2011ء / کیوڈو جے بی این – ایشیا نیٹ /</p>
<p>لوفبورو یونیورسٹی، برطانیہ میں یاکولٹ کی آزمائش</p>
<p>لوفبورو یونیورسٹی ، برطانیہ کے پروفیسر مائیکل گلی سن کے حالیہ تجربات کا نتیجہ منفرد پروبائیکوٹک اسٹرین ایل سی ایس کے حامل اور تجارتی پیمانے پر دستیاب ابلے ہوئے دودھ کے مشروب ڈرنک یاکولٹ کو کھلاڑیوں کے پینے کے لیے صاف و صحت بخش ظاہر کرتا ہے۔ کھلاڑی یونیورسٹی کے طالب علموں اور عملے پر مشتمل تھے جو کہ باقاعدہ عملی کھیلوں جیسے سائیکلنگ، ٹرائتھلون، اوسط  و  لمبے فاصلے کی دوڑ اور تیراکی کی تربیت میں شامل تھے۔</p>
<p>نتائج سے ثابت ہوا کہ یاکولٹ کا روزانہ استعمال کھلاڑیوں  میں عمومی زکام (جو کہ بالائی نظام تنفس میں انفیکشنز یا یو آر ٹی آئیز) کے خدشات کو کم کرنے میں موثر ہے۔ ابتدائی تحقیق میں یہ بات سامنے آئی کے بحیثیت گروپ کھلاڑیوں اپنے مامونیاتی نظام پر شدید دباؤ کے باعث انفیکشنز کا شکار ہوسکتے ہیں۔تحقیق کی مکمل وضاحت کی گئی اور سائنسی ہم سر – مبصرین کے رسالے انٹرنیشنل جرنل آف اسپورٹ نیوٹریشن اینڈ ایکسرسائز میٹابولزم میں آن لائن شائع کی گئی۔</p>
<p>[خلاصہ]</p>
<p>ڈبل – بلائنڈ تجربہ 84 مستقل کھلاڑیوں پر کیا گیا۔ شرکاء کو 2 گروہوں میں تقسیم کیا گیا :42 کو یاکولٹ (6.5 x 10(9) = 10 کی قوت میں 9ویں پاور کا اضافہ =  ہر بوتل میں پروبائیوٹک اسٹرین ایل سی ایس کے متحرک خلیہ) حاصل ہوا  اور 42 کو پلیسبو ملا۔ شرکاء کو دیے جانے والے مشروب کے 16 ہفتے تک روزانہ دو بار استعمال کے بعد یو آر ٹی ایس کے خدشات پر پینے کے اثرات اور مامونیت کی مقدار کا مشاہدہ کیا گیا۔</p>
<p>نتائج کا خلاصہ درج ذیل ہے:</p>
<p>1.     یو آر ٹی آئی(عام طور پر زکام کہلائے جانے والے ) کے خدشات</p>
<p>یاکولٹ گروہ میں شامل ہونے والوں پر ایک یا زائد ہفتے تک تجربہ  کیا گیا جن میں یو آر ٹی آئی کے آثار 66 فیصد تھے جو کہ پلیسبو گروہ (90 فیصد) سے بہت کم تھے۔</p>
<p>2.      مامونیت  کی تعداد پر اثرات:</p>
<p>طویل و سخت کھیلوں کے باعث کم ہوجانے والے تھوک کے آئی جی اے ارتکاز (1) پلیسبو گروپ کے برعکس یاکولٹ گروپ میں زیادہ تھے۔</p>
<p>3.      گفتگو</p>
<p>نتائج کی بنیاد پر محققین نے یہ اخذ کیا کہ ایل سی ایس کے حامل ابلے ہوئے دودھ کا روزانہ استعمال کھلاڑیوں میں یو آر ٹیز کے خدشات کو کم کرتا ہے جو کہ طویل و سخت کھیلوں میں مصروف رہتے ہیں۔ ایس ایل جی اے اینٹی باڈیز کی مقدار بہترین حالت میں موجود ہے جو کہ اس تاثیر کے لیے ایک سبب خیال کیا جاسکتا ہے۔</p>
<p>* پلیسبو ڈرنک ایل سی ایس کا حامل نہیں۔ پلیسبو ڈرنک اور یاکولٹ کا ذائقہ اور رنگ بالکل ایک جیسا  ہے۔ ہر ایک مشروب  پینے کے نتائج کا موازنہ کرنے سے یاکولٹ کی تاثیر کی سائنسی پیمائش کی جاسکتی ہے۔</p>
<p>(1) ایس ایل جی اے ایک اینٹی باڈی  ہے جو تھوک اور منہ کے داخلی راستوں میں موجود ہوتا ہے اور وائرس انفیکشن سے بچاؤ میں اہم کردار ادا کرتا ہے۔</p>
<p>(لوفبورو یونیورسٹی کے پروفیسر مائیکل گلی سن کی جانب سے تبصرہ)</p>
<p>پروفیسر مائیکل گلی سن(اسکول آف اسپورٹ، ایکسرسائز اور ہیلتھ سائنسز میں ایکسر سائز بایو کیمسٹری)، جنہوں نے لوفبورو یونیورسٹی میں ہونے والی تحقیق کی سربراہی کی نے تبصرہ کیا کہ &#8220;ان کھلاڑیوں میں نام نہاد ڈائٹری امیونوسٹائی میولنٹس کے اثرات کا نسبتاً بہت کم ثبوت ملا ہے لیکن یہ تحقیق بتاتی ہے کہ ایک پروبائیوٹک پروڈکٹ انفیکشن کے خطرات کو کم کرنے میں مدد کرسکتی ہے۔ کھلاڑی زکام کا شکار ہونے کے خیال سے بھی نفرت کرتے ہیں جس کی ایک چھوٹی سی علامت بھی ان کی مشق اور کارکردگی کو خراب کرسکتی ہے یا انہیں مقابلہ کرنے سے روک سکتی ہے۔</p>
<p>(یاکولٹ سینٹرل انسٹیٹیوٹ فار مائیکروبایولوجیکل ریسرچ (وائے سی آئی ایم آر) کے ڈائریکٹر ڈاکٹر ہاروجی سوادا، پی ایچ ڈی کی جانب سے تبصرہ)</p>
<p>یاکولٹ ہونشا کمپنی لمیٹڈ نے نمونوں کی آزمائش اور سرمائے کی فراہمی کے ذریعے اس تحقیق میں بطور ضامن شرکت کی۔</p>
<p>وائے سی آئی ایم آر کے ڈاکٹر ہاروجی سوادا نے تبصرہ کیا کہ &#8220;یہ ایک گراں قدر نتیجہ ہے کہ ہماری پروڈکٹ یاکولٹ کا روزانہ استعمال  صحت بخش کھیلوں کے افراد میں بالائی تنفس کی درست حالت کی کفالت میں مددگار ثابت ہوتا ہے۔ یہ تحقیق اہم حقائق کی حامل ہے جو کہ یاکولٹ پینے کے ساتھ منسلک مامونیت  کے فوائد کا  مزید ثبوت ہیں۔&#8221;</p>
<p>ذریعہ: یاکولٹ ہونشا کمپنی لمیٹڈ</p>
<p>رابطہ:</p>
<p>[اس تحقیق پر تفتیش]</p>
<p>ہاناہ بالڈون</p>
<p>پبلک ریلیشن کی سربراہ</p>
<p>مارکیٹنگ اینڈ کمیونی کیشن</p>
<p>لوفبورو یونیورسٹی</p>
<p>www.lboro.ac.uk</p>
<p>H.Baldwin@lboro.ac.uk</p>
<p>فون: +44-1509-222239</p>
<p>فیکس:+44-7971-163522</p>
<p>[یاکولٹ پر تفتیش]</p>
<p>آئزامو ساساؤکا</p>
<p>پی آر ڈیپارٹمنٹ</p>
<p>یاکولٹ ہونشا کمپنی لمیٹڈ</p>
<p>فون: +81-3-3574-8920 (جاپانی)</p>
<p>ای میل: strain-shirota@yakult.co.jp (جاپانی اور انگریزی)</p>
<p>ٹاکورو موری، گیری لو</p>
<p>سیلز ڈپارٹمنٹ</p>
<p>ہانگ کانگ یوکالٹ کمپنی لمیٹڈ</p>
<p>فون: +852-2342-7111</p>
<p>ای میل: t.mori@yakult.com.hk</p>
<p>کازوناری ماروہاشی</p>
<p>سیلز ڈیپارٹمنٹ</p>
<p>یاکولٹ (تھائی لینڈ) کمپنی لمیٹڈ</p>
<p>فون: +66-2-619-8008</p>
<p>ای میل: info@yakult.co.th</p>
<p>جوی این این اکیونو</p>
<p>مارکیٹنگ اینڈ پروموشن سیکشن</p>
<p>یاکولٹ فلپائن، انکارپوریٹڈ</p>
<p>فون: +63-2-521-1722</p>
<p>ای میل: aquino_juvy@yahoo.com</p>
<p>کیوک کوک ٹی</p>
<p>پی آر اینڈ ایڈورٹائزنگ ڈپارٹمنٹ</p>
<p>یاکولٹ (سنگاپور) پی ٹی ای لمیٹڈ</p>
<p>فون: +65-6756-1033</p>
<p>ای میل: yakult@pacific.net.sg</p>
<p>دیناح وون</p>
<p>پی آر ڈپارٹمنٹ</p>
<p>یاکولٹ آسٹریلیا پی ٹی وائے لمیٹڈ</p>
<p>فون: +61-3-9238-4700</p>
<p>ای میل: dwoon@yakult.com.au</p>
<p>میزلائن مینا بنت مصطفی</p>
<p>پی آر اینڈ سائنس ڈپارٹمنٹ</p>
<p>یاکولٹ (ملیشیا) ایس ڈی این بی ایچ ڈی</p>
<p>فون: +60-3-5569-8960</p>
<p>ای میل: customerservice@yakult.com.my</p>
<p>شفالی ساپرا</p>
<p>یاکولٹ ڈانون انڈیا پرائیوٹ لمیٹڈ</p>
<p>فون: +91-11-4062-6262</p>
<p>ای میل: shefali.sapra@yakult.co.in</p>
<p>یاسومی کیمورا</p>
<p>آر اینڈ ڈی ڈپارٹمنٹ</p>
<p>یاکولٹ ایس / اے آئی این ڈی۔ ای ۔ کام</p>
<p>فون: +55-11-5584-4700</p>
<p>ای میل: yasumi.kimura@yakult.com.br</p>
<p>لوئی زیفینگ</p>
<p>پی آر ڈیپارٹمنٹ</p>
<p>یاکولٹ (چائنا) کارپوریشن</p>
<p>فون: +86-21-50108358، ایکسٹینشن 131</p>
<p>ای میل: zhifeng-liu@yakult.com.cn</p>
<p>چین بائدوان</p>
<p>پی آر ڈیپارٹمنٹ</p>
<p>یاکولٹ کمپنی لمیٹڈ</p>
<p>فون: +886-2-2505-4325</p>
<p>ای میل: pojui.chen@yakult.com.tw</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/237/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Daily Intake of Lactobacillus Casei Strain Shirota (LcS) by Drinking Yakult Reduces Incidence of Upper Respiratory Tract Infections</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/235</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/235#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Jan 2011 02:49:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.net/?p=235</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 42782 TOKYO, Jan. 7 /Kyodo JBN-AsiaNet/ &#8211; - Yakult Trial at Loughborough University, UK - Results of a recent trial by Professor Michael Gleeson of Loughborough University, the UK, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 42782</p>
<p>TOKYO, Jan. 7 /Kyodo JBN-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>- Yakult Trial at Loughborough University, UK -</p>
<p>Results of a recent trial by Professor Michael Gleeson of Loughborough University, the UK, have demonstrated a clear health benefit for athletes drinking the commercially available fermented milk drink Yakult, which contains the unique probiotic strain LcS. The athletes were staff and students at the university who were involved in regular intensive sports training, such as cycling, triathlon, middle-long distance running or swimming.</p>
<p>The results confirmed that daily consumption of Yakult was effective in reducing the incidence of common colds (i.e. upper respiratory tract infections, or URTIs) in the athletes. In earlier research, it has been demonstrated that as a group, athletes are susceptible to infections due to a depression of their immune system. The study was fully described and published online in the scientific peer-reviewed publication International Journal of Sport Nutrition &amp; Exercise Metabolism.</p>
<p>[Abstract]</p>
<p>The double-blind trial was conducted in 84 endurance athletes. Subjects were divided into 2 groups: 42 received Yakult (6.5 x 10 (9) = raising 10 to the 9th power = live cells of the probiotic strain LcS in each bottle) and 42 received a placebo. After the subjects consumed the given drink twice daily for 16 weeks, the drinking effect on the incidence of URTIs and immune parameters was examined.</p>
<p>The summary of the results is as follows:</p>
<p>1. Incidence of URTI (generally known as common cold)</p>
<p>The proportion of subjects from the Yakult group who experienced one or more weeks with URTI symptoms was 66%, which was significantly lower than that from the placebo group (90%).</p>
<p>2. Effect on immune parameters</p>
<p>Saliva IgA concentration (1), which can be lowered by prolonged hard sports, was higher in the Yakult group than in the placebo group.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>3. Discussion</p>
<p>Based on these findings, the researchers conclude that daily consumption of fermented milk drink containing LcS lowers the incidence of URTIs in athletes who are engaged in prolonged hard sports. The amount of sIgA antibodies was kept in an optimal condition, which can be considered as one of the factors for the effect.</p>
<p>*The placebo drink did not contain LcS. The taste and color of both the placebo drink and Yakult were similar. By comparing the effects of intake of each drink, the efficacy of Yakult can be scientifically measured.</p>
<p>(1) sIgA is an antibody contained in saliva and airway mucus, and plays a critical role to prevent virus infection.</p>
<p>[Comment from Prof. Michael Gleeson of Loughborough University]</p>
<p>Prof. Michael Gleeson (of Exercise Biochemistry in the School of Sport, Exercise and Health Sciences), who led the study at Loughborough University, commented: &#8220;There is relatively little evidence for the effectiveness of so-called dietary immunostimulants in the athletic population but this study suggests that a probiotic product may help to reduce the risk of infection. Athletes hate the thought of picking up colds as even minor ailments can impair their training and performance or even stop them from competing.&#8221;</p>
<p>[Comment from Dr. Haruji Sawada, Ph.D., director of the Yakult Central Institute for Microbiological Research (YCIMR)]</p>
<p>Yakult Honsha Co., Ltd. participated in this study as sponsor by providing funding and test samples.</p>
<p>Dr. Haruji Sawada of the YCIMR commented: &#8220;It is a valuable result that the daily consumption of our product, Yakult, is proven to contribute to the maintenance of a good state of the upper respiratory tract in healthy sports persons. This study has resulted in important data that are further evidence of immune benefits associated with drinking Yakult.&#8221;</p>
<p>SOURCE: Yakult Honsha Co., Ltd.</p>
<p>Contact:</p>
<p>[Inquiry on this study]</p>
<p>Hannah Baldwin</p>
<p>Head of Public Relations</p>
<p>Marketing and Communications</p>
<p>Loughborough University</p>
<p>www.lboro.ac.uk</p>
<p>H.Baldwin@lboro.ac.uk</p>
<p>Tel: +44-1509-222239</p>
<p>Fax: +44-7971-163522</p>
<p>[Inquiry on Yakult]</p>
<p>Isamu Sasaoka</p>
<p>PR Department</p>
<p>Yakult Honsha Co., Ltd.</p>
<p>Tel: +81-3-3574-8920 (Japanese)</p>
<p>E-mail: strain-shirota@yakult.co.jp (Japanese and English)</p>
<p>Takuro Mori, Gary Lo</p>
<p>Sales Dept</p>
<p>HONG KONG YAKULT CO., LTD.</p>
<p>Tel: +852-2342-7111</p>
<p>E-mail: t.mori@yakult.com.hk</p>
<p>Kazunari Maruhashi</p>
<p>Sales Dept.</p>
<p>Yakult (Thailand) Co., Ltd.</p>
<p>Tel: +66-2-619-8008</p>
<p>E-mail: info@yakult.co.th</p>
<p>Juvy Ann N. Aquino</p>
<p>Marketing &amp; Promotion Section</p>
<p>YAKULT PHILIPPINES, INC.</p>
<p>Tel: +63-2-521-1722</p>
<p>E-mail: aquino_juvy@yahoo.com</p>
<p>Kuek Kok Ti</p>
<p>PR &amp; Advertising Dept.</p>
<p>YAKULT (SINGAPORE) PTE., LTD.</p>
<p>Tel: +65-6756-1033</p>
<p>E-mail: yakult@pacific.net.sg</p>
<p>Dinah Woon</p>
<p>PR Dept.</p>
<p>YAKULT AUSTRALIA PTY. LTD.</p>
<p>Tel: +61-3-9238-4700</p>
<p>E-mail: dwoon@yakult.com.au</p>
<p>Mazlyn Mena binti Mustapha</p>
<p>PR &amp; Science Dept.</p>
<p>YAKULT (MALAYSIA) SDN. BHD.</p>
<p>Tel: +60-3-5569-8960</p>
<p>E-mail: customerservice@yakult.com.my</p>
<p>Shefali Sapra</p>
<p>Corporate Communications</p>
<p>YAKULT DANONE INDIA PRIVATE LIMTED</p>
<p>Tel: +91-11-4062-6262</p>
<p>E-mail: shefali.sapra@yakult.co.in</p>
<p>Yasumi Kimura</p>
<p>R&amp;D Dept.</p>
<p>YAKULT S/A IND. E. COM.</p>
<p>Tel: +55-11-5584-4700</p>
<p>E-mail: yasumi.kimura@yakult.com.br</p>
<p>Liu Zhifeng</p>
<p>PR Dept.</p>
<p>Yakult (China) Corporation</p>
<p>Tel: +86-21-50108358, ext.131</p>
<p>E-mail: zhifeng-liu@yakult.com.cn</p>
<p>Chen Baiduan</p>
<p>PR Dept.</p>
<p>YAKULT CO., LTD.</p>
<p>Tel: +886-2-2505-4325</p>
<p>E-mail: pojui.chen@yakult.com.tw</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/235/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>تحقیق میں ترقی کو بڑھانے میں مدد کے لیے چوتھی سالانہ پروبائیوٹکس گرانٹ بدستور جاری</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/883</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/883#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Dec 2010 20:02:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.net/?p=883</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 42631 الیگزینڈریا، ورجینیا، 20 دسمبر 2010ء / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ / - نوجوان محققین کو درخواست دینے کی دعوت – ڈینن اور یاکولٹ ہونشا کمپنی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 42631</p>
<p>الیگزینڈریا، ورجینیا، 20 دسمبر 2010ء / پی آر نیوز وائر – ایشیا نیٹ /</p>
<p>- نوجوان محققین کو درخواست دینے کی دعوت –</p>
<p>ڈینن اور یاکولٹ ہونشا کمپنی لمیٹڈ کی تشکیل  کردہ کمیٹی گلوبل  پروبائیوٹک کونسل (جی پی سی) نے آج ینگ انویسٹی گیٹر گرانٹ فار پروبائیوٹک ریسرچ (وائے آئی جی پی آر او)کے آغاز کا اعلان کردیا ہے۔ یہ گرانٹ ابھرتے ہوئے نوجوان ستاروں کو دو ایوارڈ فراہم کرے گی جن میں سے ہر ایک کی قیمت 50,000 ڈالر ہے۔اس سال کی گرانٹ کا مرکز صحت و تندرستی میں پروبائیوٹکس اور معدے کو متاثر کرنے والے مائکروبائیوٹا کا کردار ہے۔ درخواستیں 15 فروری 2011ء تک وصول کی جائیں گی۔</p>
<p>ڈینن ریسرچ کے ایگزیکٹو نائب صدر آر اینڈ ڈی سوین تھورماہلین نے کہا ہے کہ &#8220;گرانٹ پروگرام بنانے کا ہمارا مقصد ریاستہائے متحدہ امریکا میں اس ابھرتے ہوئے شعبے میں سائنسی تحقیق کی حوصلہ افزائی ہے اور اس کے بدلے میں سائنس کی ایک عالمی بنیاد ترتیب دینے میں حصہ لینا ہے جو اس نئے نظریے کی رہنمائی کریں گی کہ کس طرح پروبائیوٹکس انسانی صحت کو فائدہ پہچا سکتی ہے ۔&#8221;</p>
<p>گرانٹ ریاستہائے متحدہ امریکہ میں پروبائیوٹکس اور معدے کو متاثر کرنے والے مائیکروبائیوٹا تحقیق کو آگے بڑھانے اور اس تعلیمی شعبے میں ذہین، نوجوان محققین کو متوجہ کرنے کے لیے تخلیق کی گئی ہے۔ ڈینن اور یاکولٹ ہونشا کمپنی لمیٹڈ سائنس کی بنیادی تعلیم کے ذریعے پروبائیوٹکس کی صحت فوائد کے بارے میں آگہی بڑھانے والے صف اول کے نمایاں عالمی ادارے ہیں ۔</p>
<p>یاکولٹ ہونشا کمپنی لمیٹڈ کے سینئر مینیجنگ ڈائریکٹر جناب یوشی ہیرو کاواباٹا نے کہا ہے کہ &#8220;گزشتہ تین سالوں پر مبنی گرانٹ پروگرام کی کامیابی نے یہ ثابت کردیا ہے کہ نوجوان محققین پروبائیوٹکس، معدے کو متاثر کرنے والے مائکروبائیوٹا اور جسم کے درمیان تعلق میں دلچسپی رکھتے ہیں۔ ہم گزشتہ تین گرانٹ سلسلوں کے دوران وصول ہونے والے ایپلی کیشنز کے معیار سے بہت زیادہ متاثر ہوئے ہیں اور اس سال بھی اسی طرح کے نتائج کی امید رکھتے ہیں۔&#8221;</p>
<p>پروبائیوٹکس کی تعریف زندہ خوردبینی اجسام کے طور پر کی جاتی ہے جو کافی تعداد میں استعمال ہو کر میزبان کو فائدہ پہنچاتے ہیں۔ ایک پروبائیوٹک کا فائدہ مخصوص نسل ہے جس کا مطلب ہے کہ ان کے مخصوص فوائدمعلوم کرنے کے لیے ان کی انفرادی اقسام کا مطالعہ ضروری ہے۔تحقیق سے ظاہر ہوا ہے کہ پروبائیوٹکس کی کچھ اقسام نظام انہضام کی صحت کو بہتر بنانے اور مدافعتی کام میں مدد کر سکتے ہیں۔ نئی تحقیق نے ان خوردبینی اجسام کے امکانی اعمال کو ظاہر کیا ہے،جو اس سے بہت وسیع ہے جو حقیقت میں تصور کیا جارہا تھا۔یہ گرانٹ سائنسی ترقی کو آگے بڑھائے گی جو کہ جسم کے متعلق علم میں اضافہ اور ان اہم تراکیب  کو تلاش کرنے میں مدد دے گی جن سے پروبائیوٹکس صحت کو بہتر کرتے ہیں۔</p>
<p>درخواستوں کے طریقہ کار اور نوجوان محقق گرانٹ برائے پروبائیوٹک تحقیق کی اضافی معلومات http://www.probioticsresearch.com سے حاصل کی جاسکتی ہیں۔</p>
<p>عالمی پروبائیوٹکس کونسل کے بارے میں</p>
<p>عالمی پروبائیوٹکس (جی پی سی)2004ء میں ڈینن اور یاکولٹ ہونشا کمپنی لمیٹڈ کے ایک اشتراکی معاہدہ کے ذریعے قائم ہوئی۔ جی پی سی کا کردار دنیا میں پروبائیوٹکس کو فروغ اور / یا ترقی دینا ہے  ، بذریعہ ان معنی میں جیسے:</p>
<p>1۔ عوام اور دیکھ بھال پیشہ آوروں کو سائنسی کی بنیادی تعلیم اور معلومات کے فروغ کے ذریعے پروبائیوٹکس اور ان کی صحت فوائد کی آگہی کو بڑھانا؛</p>
<p>2۔ حکومتی اداروں اور دیگر متعلقہ دلچسپی کے گروہوں کے ساتھ گفت وشنید؛ اور</p>
<p>3۔ نمایاں محققین اور تحقیقی اداروں کے ساتھ تعلق بنانے اور پروبائیوٹکس اور آنتوں کے مائکروبائیوٹا کے شعبوں میں مشترکہ تحقیق کی مدد کرنا۔</p>
<p>جی پی سی سرگرمیاں ریاستہائے متحدہ امریکا میں پروبائیوٹکس سائنٹیفک بورڈ کے قیام کے ساتھ ہی شروع ہوئیں۔ ریاستہائے متحدہ امریکا میں پروبائیوٹکس کی تحقیق میں حصہ لینے کے ان مقاصد کی تکمیل کے لیے نوجوان محقق گرانٹ برائے پروبائیوٹک تحقیق پروگرام تخلیق کیا گیا ۔</p>
<p>ڈینن اور  ڈینن ریسرچ کے بارے میں</p>
<p>ڈینن دہی کی مصنوعات بنانے والا دنیا کا نمایاں ادارہ ہے۔ یہ مصنوعات ڈینن اور ڈینن برانڈ کے ناموں کے تحت فروخت کی جاتی ہیں۔ اپنے قیام کے بعدڈینن مصنوعات کی پیشکش پر اپنا کاروبار بنایا ہے جس میں صحت کے فوائد اور ذائقہ یکجا ہیں۔  ڈینن ریسرچ تمام ڈینن آر اینڈ ڈی سرگرمیوں(پوری دنیا میں 1200 ملازمین)کے لئے ذمہ دار ادارہ ہے۔ اس کا مشن ڈینن کی مصنوعات کو سائنسی دلیل کی بنیادپر صحت فوائد کے ساتھ تیار کرنا ہے۔ یہ کھانے کے صحت پر اثرات کا مطالعہ بھی کرتا ہے اور دنیا بھر میں ڈینن مصنوعات کی غذائی پروفائل کو مسلسل بہتر کرنے کا مقصد رکھتا ہے۔</p>
<p>علاوہ دیگر پروبائیوٹک تحقیق ڈینن ریسرچ کی کلیدی مہارت ہے۔ گزشتہ 90 سالوں کے دوران ڈینن نےتقریباً 4,000لیکٹک بیکٹیریا کی نسلوں یا &#8220;کلچرز&#8221; کا مجموعہ اکھٹا کیا ہے۔ ذائقہ اور ساخت  کے علاوہ ان کی کچھ ثقافت پروبائیوٹک صحت کی خصوصیات فراہم کرتی ہیں۔ جیسے  ایکٹیویا بنانے کے لیے استعمال ہونے والا بفی ڈوباکٹوریئم انیمالس ڈی این &#8211; 173 010، اور ڈین ایکٹیو بنانے کے استعمال ہونے والا لیکٹوباسلوس کاسائی ڈی این – 114 001۔ چونکہ یہ کلچر مجموعہ مصنوعات کی جدت کے لیے ممتاز صلاحیت  رکھتا ہے اس لیے ڈینن ریسرچ جدید ترین ٹیکنالوجیز کا استعمال کرتے ہوئے مستقبل کی پروبائیوٹک بیکٹیریا کو منتخب کرنے کے لیے احتیاط سے اس کا مطالعہ کررہا ہے۔ مزید معلومات کے لیے ملاحظہ فرمائیں http://www.danone.com/en/research-innovations.html، http://www.dannon.com، http://www.research.danone.com۔</p>
<p>یاکولٹ ہونشا کمپنی لمیٹڈ کے بارے میں</p>
<p>ٹوکیو، جاپان میں صدر دفتر رکھنے والا یاکولٹ ہونشا کمپنی لمیٹڈ 1935ء میں پہلا پروبائیوٹکس شربت یاکلولٹ (ر) پیش کرنے کے ذریعے پروبائیوٹکس میں دنیا کا نمایاں ادارہ  ہے۔مائیکرو بایولوجسٹ ڈاکٹر مینورو شیروتا کا قائم کردہ یاکولٹ (ر) اپنی مخصوص نسل لیکٹوباکیلوس سیزی شیروتا کی وافر مقدار کا حامل ہے۔ یاکولٹ دنیا بھر میں انسانی صحت میں آنتوں کے  بیکٹیریا کے استعمال اور پروبائیوٹکس کے لیے لامحدود ایپلی کیشنز کی تحقیق کے لیے وقف ہے۔ ادارے نے اپنی کوششوں میں مدد کے لیے دو سائنسی درسگاہیں قائم کیں: ایک جاپان میں (یاکولٹ سینٹرل انسٹی ٹیوٹ فار مائیکروبائیولوجیکل ریسرچ) اور ایک یورپ میں (یاکولٹ ہونشا یورپین ریسرچ سینٹر فار مائیکروبائیولوجی ای ایس وی)۔ 1964ء میں اپنے سمندر پار نیٹ ورک تیار کرنے کے بعد یاکولٹ نے 32 ممالک اور خطوں میں اپنے کاروبار کو وسعت دی ہے۔ بین الاقوامی تسلیم شدہ پروبائیوٹک مشروبات تیار کرنے کے علاوہ یاکولٹ نے ریاستہائے متحدہ امریکہ میں کولوریکٹل کینسر کے لئے سب سے پہلی دوا کیمپٹو (کیمپٹوسار) انجکشن بنانے کے لیے فارماسیوٹیکل شعبے میں بھی تسلیم کیا جاتا ہے۔یاکولٹ یو ایس اے انکارپوریٹڈ ٹورانس، کیلی فورنیا میں قائم یاکولٹ ہونشا کمپنی لمیٹڈ کا ماتحت ادارہ ہے۔مزید معلومات کے لیے ملاحظہ فرمائیں: http://www.yakult.co.jp/english، http://www.yakult.co.jp/institute، http://www.yakultusa.com۔</p>
<p>ذریعہ: ڈانون؛ یاکولٹ ہونشا کمپنی لمیٹڈ</p>
<p>رابطہ: پیٹریشیا کیئرنی  یا  ایشلے ہارٹ، +1-703-841-1600، gpc@probioticsresearch.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/883/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fourth Annual Probiotics Grant Continues to Fuel Growth In Research</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/882</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/882#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Dec 2010 20:02:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.net/?p=882</guid>
		<description><![CDATA[AsiaNet 42631 ALEXANDRIA, Va., Dec. 20, 2010 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; - Young Investigators invited to apply - Today, the Global Probiotics Council (GPC), a committee formed by Danone and YAKULT HONSHA [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AsiaNet 42631</p>
<p>ALEXANDRIA, Va., Dec. 20, 2010 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>- Young Investigators invited to apply -</p>
<p>Today, the Global Probiotics Council (GPC), a committee formed by Danone and YAKULT HONSHA CO., LTD., announced the launch of the fourth annual Young Investigator Grant for Probiotics Research (YIGPRO). This grant provides two awards, each in the amount of $50,000, to rising young stars. This year&#8217;s grant focus is on the role of probiotics and gastrointestinal microbiota in health and wellness. Applications will be accepted until February 15, 2011.</p>
<p>&#8220;Our vision for creating the grant program is to foster scientific research in the United States in this emerging field and, in turn, contribute to building a global foundation of science that will lead to new insights on how probiotics benefit human health,&#8221; said Sven Thormahlen, Executive Vice President R&amp;D, Danone Research.</p>
<p>The grants are designed to advance probiotics and gastrointestinal microbiota research in the United States and to attract promising, young researchers into this field of study. Danone and YAKULT HONSHA CO., LTD. are the leading global companies on the forefront of raising awareness about the health benefits of probiotics through science-based education.</p>
<p>&#8220;The success of the grant program over the past three years has confirmed young investigators are interested in the relationship between probiotics, gastrointestinal microbiota, and the body,&#8221; said Mr. Yoshihiro Kawabata, Senior Managing Director, YAKULT HONSHA CO., LTD. &#8220;We have been extremely impressed by the quality of applications received during the past three grant cycles, and hope to have similar results this year.&#8221;</p>
<p>Probiotics are defined as live microorganisms that when consumed in adequate quantities provide a benefit to the host. The benefit of a probiotic is strain specific, which means that individual strains must be studied to determine their specific benefits. Research has shown that certain strains of probiotics can improve digestive health and support immune function. New research is uncovering the potential functions of these microorganisms, extending far beyond what was originally conceptualized. These grants will lead to scientific advancements that continue to add to the body of literature, and help uncover critical mechanisms by which probiotics promote health.</p>
<p>Application procedures and additional details on the Young Investigator Grant for Probiotics Research program can be found at http://www.probioticsresearch.com.</p>
<p>About the Global Probiotics Council:<br />
The Global Probiotics Council (GPC) was established in 2004 through a collaborative agreement between Danone and YAKULT HONSHA CO, LTD. The role of the GPC is to promote and/or advance probiotics in the world, through means such as:</p>
<p>i. Raising awareness of probiotics and their health benefits through science-based education and dissemination of information to health care professionals and the public;</p>
<p>ii. Communicating with government bodies, and other relevant interest groups; and</p>
<p>iii. Building relationships with leading researchers and research institutions and supporting collaboration research in the area of probiotics and intestinal microbiota.</p>
<p>GPC activities began with the establishment of the Probiotics Scientific Board in the United States. The Young Investigator Grant for Probiotics Research program was established to meet these goals by contributing to the advancement of probiotics research in the United States.</p>
<p>About Danone &amp; Danone Research:<br />
Danone is the world&#8217;s leading producer of yogurt products. These products are sold under the Dannon and Danone brand names. Since its foundation, Danone has built its business on product offerings, which combine health benefits and taste. Danone Research is the organization responsible for all Danone R&amp;D activities (1200 employees worldwide). Its mission is to formulate Danone products with health benefits based on scientific evidence. It also studies the effects of food on health and aims to continuously improve the nutritional profile of Danone products worldwide.</p>
<p>Among others, probiotic research is a key expertise of Danone Research. Over the past 90 years, Danone has amassed a collection of approximately 4,000 lactic bacteria strains or &#8220;cultures.&#8221; In addition to taste and texture, some of these cultures provide probiotic health properties. Such is the case of Bifidobacterium animalis DN-173 010, used to make Activia, and Lactobacillus casei DN-114 001, used to make DanActive. Because this culture collection holds considerable potential for product innovation, Danone Research using state-of-the-art technologies to select the probiotic bacteria of the future is carefully studying it. For more information, please visit http://www.danone.com/en/research-innovations.html, http://www.dannon.com, http://www.research.danone.com</p>
<p>About YAKULT HONSHA CO., LTD.:<br />
YAKULT HONSHA CO., LTD., headquartered in Tokyo, Japan, is the world&#8217;s pioneer in probiotics by introducing the first single shot probiotics drink, Yakult(R), in 1935. Founded by microbiologist Dr. Minoru Shirota, Yakult(R) contains high amounts of its signature strain, Lactobacillus casei Shirota. Yakult is committed to researching the endless applications for probiotics and the use of intestinal bacteria in human health around the world. The company has established two science institutes to support its efforts: one in Japan (Yakult Central Institute for Microbiological Research) and one in Europe (Yakult Honsha European Research Center for Microbiology ESV). Since developing its overseas network in 1964, Yakult has expanded its business to 32 countries and territories.  In addition to producing the internationally recognized probiotic beverage, Yakult is also accredited in the pharmaceutical field for its development of Campto Injection (Camptosar), the first-line drug for colorectal cancer in the U.S.  Yakult U.S.A. Inc., the subsidiary of YAKULT HONSHA CO., LTD., is stationed in Torrance, CA. For more information, please visit http://www.yakult.co.jp/english, http://www.yakult.co.jp/institute, http://www.yakultusa.com.</p>
<p>SOURCE: Danone; YAKULT HONSHA CO., LTD.</p>
<p>CONTACT: Patricia Kearney or Ashley Hart, +1-703-841-1600, gpc@probioticsresearch.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/882/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>پلاسٹی پاک نے اپنی تھرمو شیپ(ٹی ایم) لائٹ ویٹ ہاٹ-فل ٹیکنالوجی  کی کامیاب کمرشلائزیشن کا اعلان کردیا</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1543</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1543#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Oct 2010 10:34:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=1543</guid>
		<description><![CDATA[پلائی ماؤتھ، مشی گن ، 27 اکتوبر / پی آر نیوز وائر – ایشیانیٹ / پلاسٹی پاک ہولڈنگز انکارپوریٹڈ کے مکمل ماتحت ادارے پلاسٹی پاک پیکیجنگ انکارپوریٹڈ  نے پرمسرت اعلان [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>پلائی ماؤتھ، مشی گن ، 27 اکتوبر / پی آر نیوز وائر – ایشیانیٹ /</p>
<p>پلاسٹی پاک ہولڈنگز انکارپوریٹڈ کے مکمل ماتحت ادارے پلاسٹی پاک پیکیجنگ انکارپوریٹڈ  نے پرمسرت اعلان کیا ہے کہ انہوں نے اپنی انقلابی تھرمو شیپ (ٹی ایم) لائٹ ویٹ ہاٹ-فل کو کامیابی سے کمرشلائزڈ کردیا ہے۔ پہلا تھرموشیپ (ٹی ایم) تیز – رفتار بلو اور فل  پیکیجنگ لائن  اس ماہ ابوظہبی میں قائم اغذیہ گروپ کے ماتحت ادارے العین منرل واٹر کمپنی کے پاس تجارتی آپریشن میں چلا جائے گا۔ اغذیہ گروپ خلیج تعاون کونسل (جی سی سی ) میں غذا اور مشروبات بنانے والا نمایاں ادارہ ہے۔ دوسری تھرموشیپ (ٹی ایم) لائن کے تجارتی آپریشن کا آغاز 2010ء کے اختتام سے فرانس میں مشروبات کے کارخانے سے کیا جائے گا۔</p>
<p>پلاسٹی پاک کے ڈائریکٹر آف ٹیکنالوجی انٹگریشن جین-گے ڈیلاج نے کہا کہ &#8220;تھرمو شیپ (ٹی ایم) ٹیکنالوجی عالمی نان-ریفریجریٹڈ ، تیز تیزابی-حساس مشروبات اور کھانوں ؛کی مارکیٹ  کے لیے متبادل پیکیجنگ آپشن پر کئی نمایاں خصوصیات پیش کررہی ہے جن میں مشروبات میں 100 فیصد پھلوں و سبزیوں کے جوس اور شربت، نان-کاربونیٹڈ سافٹ ڈرنکس، پینے کے لیے تیار (آر ٹی ڈی) چائے، ذائقہ دار پانی اور فنکشنل شربت شامل ہیں۔&#8221;</p>
<p>انہوں نے خصوصاً حوالہ دیا کہ:</p>
<p>- ہاٹ-فل ایک تصدیق شدہ ٹیکنالوجی ہے جس کے لیے کم-خطرہ اور جراثیم سے پاک فلنگ کے مقابلے میں کم مالی سرمایہ کاری کی ضرورت ہوتی ہے اور ان اجزاء کے استعمال سے پرہیز کرتی ہے جو کہ عالمی صارفین کی پسندیدہ فہرست سےتیزی سے خارج ہو رہے ہیں۔</p>
<p>- کم وزن کی بوتل: تھرمو شیپ (ٹی ایم) غذا اور مشروبات بنانے والے اداروں کو ہلکے وزن میں تبدیل کردینے کی اضافی خصوصیت کے ساتھ پہلے سے موجود ہاٹ-فل لائن استعمال کرنے کے قابل بناتا ہے ، نہ ٹوٹنے والی پی ای ٹی پیکیجنگ – پہلی العین تھرموشیپ (ٹی ایم) بوتل اسی مقدار کی پی ای ٹی ہاٹ-فل بوتل کے مقابلے میں 30 فیصد سے زائد ہلکے وزن کی ہوگی۔</p>
<p>- ڈیزائن کی آزادی: کیونکہ تھرموشیپ (ٹی ایم) ٹیکنالوجی روایتی پی ای ٹی ہاٹ –فل  کے عمل میں ضروری ویکیوم پینلز اور دوسرے ویکیوم ریززٹنٹ کی ضرورت کو ختم کر دیتی ہے اس لیے بوتل بنانے والے ادارے دلکش، جاذب نظر پیکیجز ڈیزائن کرنے میں بالکل آزاد ہیں۔</p>
<p>- وزن کی قوت مدافعت: تھرموشیپ (ٹی ایم) عمل کے ذریعے بنائی جانے اور بھری جانے والی بوتلوں میں تھوڑا مثبت اندرونی دباؤ ہوتا ہے جو بہترین عمودی وزنی مدافعت برائے پیکیجنگ اور ڈسٹری بیوشن فراہم کرتا ہے۔</p>
<p>- شکل میں تبدیلی  کے بغیر شیلف لائف میں اضافہ: پلاسٹی پاک کی ٹیکنالوجی تھرموشیپ (ٹی ایم) کے استعمال سے بنائی گئی بوتلیں ڈھکن سے آکسیجن کے اخراج اور بوتل کی پی ای ٹی دیواروں سے پانی کے اخراج میں کمی کے باعث عام درجہ حرارت پر 12 ماہ تک شیلف لائف حاصل کرسکتی ہیں۔</p>
<p>العین میں ہونے والی ابتدائی پیداوار ایک جوس پیکیج کے لیے 25 گرام، 500-ملی لیٹر بوتل ہے جو 38 ملی میٹر فنش کے ساتھ ہے۔ لائن کی لچک آئندہ کی وسعت 250 ملی لیٹر اور 1 لیٹر بوتل بنانے کے قابل بنائے گی ۔  العین واٹر کے جنرل مینیجر فصاحت بیگ نے تبصرہ کیا کہ &#8220;یہ سرمایہ کاری ہمیں مارکیٹ میں پہلے سے موجود &#8216;ہاٹ-فل&#8217; بوتلوں کے مقابلے میں تقریباً 30 فیصد  کم پی ای ٹی استعمال کے ذریعے ویلیو ایڈڈ مشروبات کے شعبے میں داخل ہونے کے قابل بنائے گی جیسے کھیلوں کے مشروبات اور جوس۔  اس کے نتیجے میں کمپنی کے لیے لاگت اور توانائی دونوں کی بچت ہوگی اور ماحولیاتی اثر کو کم کرنے میں ہماری کارپوریٹ سماجی ذمہ داری مزید واضح ہوگی۔&#8221; مزید تبصرہ کرتے ہوئے اغذیہ کے چیف ایگزیکٹو آفیسر الیاس اسماکوپولوس نے کہا کہ &#8220;نئی  بہتر تھرموشیپ (ٹی ایم) ٹیکنالوجی میں العین واٹر کی سرمایہ کاری اغذیہ کو اس کی مصنوعات کی فہرست میں تنوع لانے کے قابل بنائے گی ۔ مزید برآں یہ سرمایہ کاری اپنے صارفین کو اعلیٰ معیار کی جدید مصنوعات کی مستقل فراہمی کی ہماری ذمہ داری کی اضافی تصدیق کرتی ہے۔&#8221;</p>
<p>یہ لائن پلاسٹی پاک کی جانب سے ڈیزائن، کمیشنڈ اور نصب کی گئی ہے اور جو عالمی طور پر پیٹنٹ یافتہ ان لائن حرارت کی بنیاد پر بوتلوں کی از سر نو تشکیل پیش کرتا ہے۔ ڈیلاج نے مزید کہا کہ &#8220;اس کے جدید ڈیزائن کی بدولت تھرموشیپ (ٹی ایم) سسٹم باآسانی فٹ ہوجاتا ہے ایک چھوٹے پاؤں کے نشان کی جگہ پر جو پہلے سے موجود گلاس اور پلاسٹک ہاٹ-فل لائنز کو ہموار طریقے سے تھرموشیپ سسٹم میں تبدیل ہونے کے قابل بناتی ہیں ۔&#8221; پلاسٹی پاک یا اس کے منظور شدہ شراکت داروں کے نیٹ ورک  خصوصی-ڈیزائن کی گئی بوتلیں یا قبل –صورت کے ساتھ ساتھ پیکیجنگ ڈیزائن اور بنانے کی تمام ضروری مشاورتی خدمات اس طرح وہ تخلیق کرنے والوں مشروبات اور غذاؤں کے &#8220;حساس&#8221;  شعبے کے لیے کو ایک حقیقی و مکمل حل پیش کررہا ہے۔</p>
<p>22 – 25 نومبر کو پیرس میں امبلاج 2010ء کے موقع پر پلاسٹی پاک سسٹم کی اگلی نمائش کرے گا۔</p>
<p>پلاسٹی پاک ہولڈنگز انکارپوریٹڈ کا مکمل ماتحت ادارہ پلاسٹی پاک پیکیجنگ انکارپوریٹڈغذائی، مشروباتی اور صارفی مصنوعات کی صنعت کے لیے اعلیٰ معیار، سخت پلاسٹک کنٹینر ڈیزائن کرنے اور بنانے والے اداروں کا عالمی رہنما ہے۔ پلاسٹی پاک مجموعی طور پر 4ہزار سے زائد ملازمین کے ساتھ ریاستہائے متحدہ امریکا ، جنوبی امریکا اور یورپ میں 20 سے زائد کارخانے چلا رہا ہے۔ اس کے خریداروں میں دنیا کے معزز ترین اور جانے مانے صارفین کی برانڈز شامل ہیں۔ پلاسٹی پاک پیکیجنگ انڈسٹری میں جدید رہنما بھی ہے، اس کے پیکیج ڈیزائنز اور تخلیقی عمل 300 سے زائد پیٹنٹس کے حامل ہیں۔ مزید برآں پلاسٹی پاک دنیا بھر میں بہت سے پیکیجنگ ٹیکنالوجی کا مختار ہے جن میں اس کی تحقیقی ایجاد برائے بلو-مولڈڈ پلاسٹک کنٹینر کو ہلکے وزن اور دوبارہ شکل دینے والی تھرموشیپ (ٹی ایم) ٹیکنالوجی شامل ہے۔ پلاسٹی پاک 1967ء میں قائم ہوئی اور اس کا صدر مقام پلائی ماؤتھ، مشی گن میں واقع ہے۔ پلاسٹی پاک کے بارے میں مزید معلومات اس کی ویب سائٹ http://www.plastipak.com پر دیکھی جاسکتی ہیں۔</p>
<p>ذریعہ: پلاسٹی پاک ہولڈنگز، انکارپوریٹڈ</p>
<p>رابطہ: اس ٹیکنالوجی کے تجارتی مواقع کے متعلق سوالات جین-گے ڈیلاج، +33-0-6-82-88-07-00، JDelage@Plastipak.Eu، سے حاصل کیے جاسکتے ہیں۔</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1543/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Plastipak Announces Successful Commercialization of its ThermoShape(TM) Lightweight Hot-Fill Technology</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1542</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1542#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Oct 2010 10:34:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=1542</guid>
		<description><![CDATA[PLYMOUTH, Mich., Oct. 27 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Plastipak Packaging, Inc., a wholly owned subsidiary of Plastipak Holdings, Inc., is pleased to announce that it has successfully commercialized its breakthrough ThermoShape(TM) lightweight [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>PLYMOUTH, Mich., Oct. 27 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Plastipak Packaging, Inc., a wholly owned subsidiary of Plastipak Holdings, Inc., is pleased to announce that it has successfully commercialized its breakthrough ThermoShape(TM) lightweight hot-fill technology. The first ThermoShape(TM) integrated high-speed blow and fill complete packaging line went into commercial operation this month at Al Ain Mineral Water Company, a beverage subsidiary of Abu Dhabi (United Arab Emirates) based Agthia Group. Agthia is a leading Gulf Cooperation Council (GCC) area food and beverage manufacturer. A second ThermoShape(TM) line is scheduled to begin commercial operation at a beverage manufacturer in France by the end of 2010.</p>
<p>Plastipak&#8217;s Director of Technology Integration, Jean-Guy Delage, said: &#8220;ThermoShape(TM) technology offers several significant advantages over alternative packaging options for the global non-refrigerated, high acid-sensitive beverage and food market segments, which include beverages such as 100% fruit and vegetable juice and juice drinks, non carbonated soft drinks, ready-to-drink (RTD) teas, flavored waters and functional drinks.&#8221;</p>
<p>Specifically, he cited:</p>
<p>- Hot-Fill is a Proven Technology that is low-risk and requires less capital investment than aseptic filling and avoids the use of preservatives which are rapidly falling out of favor with consumers globally.</p>
<p>- Lightweight Bottle: ThermoShape(TM) enables food and beverage producers to use existing hot-fill process lines, but with the additional benefit of converting to lighter weight, unbreakable PET packaging &#8211; the first Al Ain ThermoShape(TM) bottle will be more than 30% lighter than a typical PET hot-fill bottle of similar volume.</p>
<p>- Design Freedom: Because ThermoShape(TM) technology eliminates the need for the vacuum panels and other vacuum-resistant features required by conventional PET hot-fill processes, producers have greater freedom to design attractive, eye-catching packages.</p>
<p>- Load Resistance: Bottles produced and filled using the ThermoShape(TM)  process have slightly positive internal pressure, providing superior vertical load resistance for packaging and distribution.</p>
<p>- Extended Shelf-Life without Deformation: Using Plastipak&#8217;s patented technology, ThermoShape(TM) bottles can achieve shelf life of up to 12 months at ambient temperature without bottle deformation due to standard loss of oxygen in the bottle headspace and water loss through bottle PET walls.</p>
<p>Initial production at Al Ain is for a 25-gram, 500-milliliter bottle with a 38-millimeter finish for a juice package. The flexibility of the line will allow for later expansion to produce 250-millimeter and 1-liter bottles. Fasahat Beg, General Manager of Al Ain Water commented that &#8220;this investment will enable us to enter value added beverage segments such as sports drinks and juices, while using at least 30% less PET than the existing &#8216;hot fill&#8217; bottling lines in the market. This in turn means delivery on both cost and energy savings for the company and further demonstrates our corporate social responsibility commitment of reducing our environmental impact.&#8221; Commenting further, Agthia CEO, Ilias Assimakopoulos said: &#8220;Al Ain Water&#8217;s investment in the new first class ThermoShape(TM) technology will enable Agthia to advance further in line with its product diversification strategy. In addition, this investment is an added confirmation of our commitment to continuously deliver innovative high quality products to our customers.&#8221;</p>
<p>The line was designed, commissioned, and installed by Plastipak, and features globally patented, in-line heat-based reshaping of bottles after they are hot-filled. Delage added &#8220;because of its innovative design, the ThermoShape(TM) system easily fits into a small footprint space, allowing existing glass or plastic hot-fill lines to seamlessly convert to the ThermoShape(TM) system.&#8221; Plastipak or its network of approved partners can supply specially-designed bottles or pre-forms, as well as all other necessary consulting services for packaging design and manufacturing thus offering producers a true complete solution for the &#8220;sensitive&#8221; beverage and food segments.</p>
<p>Plastipak will next exhibit the system at Emballage 2010 in Paris on November 22-25.</p>
<p>Plastipak Packaging, Inc., a wholly-owned subsidiary of Plastipak Holdings, Inc., is a world leader in the design and manufacture of high-quality, rigid plastic containers for the food, beverage, and consumer products industries. Plastipak operates more than twenty plants in the United States, South America and Europe, with a total of over 4000 employees. Its customers include some of the world&#8217;s most respected and recognized consumer brands. Plastipak is also a leading innovator in the packaging industry, holding more than 300 patents for its state-of-the-art package designs and manufacturing processes. In addition, Plastipak licenses various packaging technologies around the world, including its breakthrough ThermoShape(TM) technology for the lightweighting and reshaping of blow-molded plastic containers. Plastipak was founded in 1967, and is headquartered in Plymouth, Michigan. Additional information about Plastipak can be found at its website http://www.plastipak.com.</p>
<p>SOURCE: Plastipak Holdings, Inc.</p>
<p>CONTACT: Questions regarding commercial opportunities for this technology should be directed to Jean-Guy Delage, +33-0-6-82-88-07-00, JDelage@Plastipak.Eu</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1542/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>بکارڈی نے ڈیوارز(ر) میں 250 ملین ڈالر کی سرمایہ کاری کا پہلا مرحلہ مکمل کرلیا</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1416</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1416#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Oct 2010 14:55:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=1416</guid>
		<description><![CDATA[- ڈیوارز اسکاچ وھسکی  کی مانگ میں اضافہ ، اسکاٹش ماحول کے تحفظ سے وابستگی - ہملٹن ، برمودا ، 5 اکتوبر / پی آر نیوز وائر / اسپرٹ بنانے [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>- ڈیوارز اسکاچ وھسکی  کی مانگ میں اضافہ ، اسکاٹش ماحول کے تحفظ سے وابستگی -</p>
<p>ہملٹن ، برمودا ، 5 اکتوبر / پی آر نیوز وائر /</p>
<p>اسپرٹ بنانے والے دنیا کے سب سے بڑے نجی ادارے بکارڈی لمیٹڈ نے آج اعلان کیا ہے کہ اسکاچ وھسکی کی پیداوار کے لیے 250 ملین امریکی ڈالر کی سرمایہ کاری کا پہلا مرحلہ مکمل ہوگیا ہے۔ اس سرمایہ کاری کا مقصد ڈیوارز اسکاٹش وھسکیز کی پیداوار کو پریمیم پورٹ فولیو کی بڑھتی ہوئی طلب  کے برابر لانا ہے جو کہ دنیا کی سے زیادہ فروخت ہونے والی، پسندیدہ اور سب سے زیادہ انعام یافتہ اسکاچز میں شمار ہوتی ہے۔</p>
<p>اس ریلیز کے ساتھ منسلک ملٹی میڈیا اشیاء دیکھنے کے لیے یہ صفحہ ملاحظہ فرمائیں: http://multivu.prnewswire.com/mnr/bacardi/46020/</p>
<p>(تصویر: http://photos.prnewswire.com/prnh/20101005/MM74087 )</p>
<p>( تصویر: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20101005/MM74087 )</p>
<p>بکارڈی لمیٹڈ کے صدر اور چیف ایگزیکٹو آفیسر سیموس میک برائڈ نے کہا کہ &#8220;امریکا، ایشیا اور دیگر ابھرتی ہوئی منڈیوں میں ڈیوارز اسکاچ وھسکی کی مانگ میں اضافہ ہوا ہے اور ہم نئے انفراسٹرکچر منصوبہ کا پہلا مرحلہ مکمل ہونے پر بہت پرجوش ہیں جو کہ زیادہ تعداد میں وھسکی اور آمیزہ بنانے، بوتلوں میں بھرنے اور پیک کرنے کی صلاحیت کو بڑھانے میں مددگار ہوگا ۔&#8221;</p>
<p>ڈیوارز پارک ہیڈ، گلاسگو میں پہلے سے موجود سائٹس کو جامع انداز میں از سر نو تعمیر کرنے اور پانچ نئے پختہ گودام بنانے اور ایک نئے بلینڈنگ مرکز کی تعمیر کے علاوہ نئی ساخت کی بوتلیں اور پیکنگ کا سامان متعارف کرنے کا بھی ارادہ رکھتا ہے ۔ جولائی 2007ء سے شروع ہونے والا ڈیوارز کے پھیلاؤ کا منصوبہ اب تک اسکاچ کی  صنعت میں ہونے والی نمایاں سرمایہ کاریوں میں سے ایک ہے جو کہ دس سالوں تک کئی مراحل میں مکمل ہوگا ۔</p>
<p>ادارے نے وسطی اسکاٹ لینڈ میں 100 ایکڑ سے زائد زمین بھی خریدی ہے اور وہاں دوسرے بلینڈنگ کارخانے سمیت چھ گودام بھی بنائے ہیں جہاں ڈیوارز وھسکی کے ذائقے اور ملائمت میں اضافے کے لیے انہیں طویل عرصے تک محفوظ کرتا ہے۔تین مزید گودام ابھی زیر تعمیر ہیں اور ایک بلینڈنگ کا کارخانہ اگلے سال تک تعمیر کرلیا جائے گا۔</p>
<p>بکارڈی کا اسکاٹ لینڈ ماحول کے تحفظ کا وعدہ</p>
<p>جیسے جیسے ڈیوارز کے کاروبار میں وسعت آئی، اسکاٹش ماحول کو محفوظ بنانے کے لیے ادارہ کی ذمہ داری بڑھی ہے۔ جون ڈیوارز اینڈ سنز لمیٹڈ کے ڈائریکٹر آپریشنز لین لوچ ہیڈ نے کہا کہ &#8220;ہم سمجھتے ہیں کہ ڈیوارز کی بہترین وھسکی کا معیار اسکاٹ لینڈ کی قدرتی عناصر کے معیار سے براہ راست تعلق رکھتا ہے۔ اسکاٹ لینڈ کی شفاف ہوا ، تازہ  پانی اور بہترین اناج سے یہ عظیم منصوعات تیار ہوتی ہیں۔ ہم وھسکی کے حقیقی معنیٰ &#8220;زندگی کا پانی&#8221;لیتے ہیں – ماحول میں موجود قدرتی اجزاء کے قلب سے حتمی مصنوعات تک۔</p>
<p>وسطی اسکاٹ لینڈ کے نئے کارخانے اور منسلک علاقے کو قدرتی طور پر بہتر بنانے کے لیے ڈیوارز نے مقامی طور پر پھلنے پھولنے کی صلاحیت کے حامل تقریبا 1 لاکھ درخت لگائے جن میں بریچھ، روان اوک اور بیچ شامل ہیں۔ دیگر 40 ہزار درخت آئندہ تین سالوں میں لگائے جائیں گے۔ پرندوں کے گھونسلے بنانے کے موسم میں خلل نہ ڈالنے کے لیے تعمیرات اور پودے لگانے کے لیے محتاط منصوبہ بندی کی گئی ہے۔</p>
<p>بکارڈی کے گلوبل آپریشنز گروپ کے نائب صدر جون گرے نے کہا کہ &#8220;ہم بہت زیادہ فخر کرتے ہیں کہ ہماری اسکاچ وھسکی کشیدہ گاہ نے ماحول کے محفوظ بنانے میں اہم کردار ادا کیا ہے۔&#8221;</p>
<p>ماحولیاتی کارکردگی</p>
<p>بحیثیت مجموعی ڈیوارز اسکاچ کی پیداوار کے لیے جس استعداد کار کا استعمال کیا گیا ہے اس کے نتیجے میں گزشتہ تین سالوں میں ادارے کی کشیدہ گاہوں میں توانائی کے استعمال میں 11 فیصد کمی واقع ہوئی ہے۔ مالی سال 2009ء سے پانی کا استعمال 17.5 فیصد تک کم ہوچکا ہے جس کے نتیجے میں ہر سال 300 اولمپک سویمنگ پولز کے برابر پانی کی بچت ہوتی ہے۔</p>
<p>پانی کو اس کی فطری راہوں تک واپس پہنچانابھی اہم ہے۔ اس کے  لیے ڈیوارز بلینڈز میں شامل انعام یافتہ جو کی خاص شراب  بنانے والے ماتحت ادارے ابرفیلڈی کے کارخانے سے بچنے والے پانی کو چھاننے کے جدید عمل ریڈ بیڈ سے گزار کر صاف کر کے اسے سالمن اور ٹراؤٹ ماہی گیری کے لیے مشہور دریائے ٹے میں بہا دیا جاتا ہے۔</p>
<p>مزید برآں، شاہراہوں کے استعمال اور کوئلے کے اخراج کے اثرات کو کم کرنے کے لیے نئے کارخانوں کے ڈیزائن اور تعمیرات کی ذمہ داری مقامی سپلائرز کو دی گئی ہے اور جوکا شیرہ، خمیراور پیکیجنگ کا سامان مثلاَ گلاس، ڈھکن اور سانچے بھی مقامی طور پر خریدے جاتے ہیں۔</p>
<p>مستقبل کی طرف بڑھنے کی ایک علامت، ڈیوارز کا حال ہی میں ایک نیا جدید، بے باک و جاذب نظر پیکیج ڈیزائن ہے جو کہ ظاہری طور پر اس کی معروف مصنوعات کے پورٹ فولیو اور اسکاچ وھسکی کی خاص جو کی شراب سے تعلق رکھتا ہے۔ ڈیوارز کے پورٹ فولیو میں ڈیوارز(ر) وائٹ لیبل(ر)، ڈیوارز(ر) 12 ائیر اولڈ، ڈیوارز(ر) 15 ائیر اولڈ، ڈیوارز(ر) 18 ائیر اولڈ، ڈیوارز سگنیچر (ٹی ایم) اور ابرفیلڈی (ر) سنگل مالٹ  - &#8212; 12 اینڈ 21 ایئرز &#8212; شامل ہیں۔ خمیدہ خط اور دلکش رنگوں کے ساتھ اس کا نیا ڈیزائن فنکارانہ صلاحیت  اور دستکاری کی اہمیت پر زور دیتا ہے  جو 1846ء سے ڈیوارز کی پہچان ہے اور بہترین مشروب تک کے لیے ایک دریچہ فراہم کرتا ہے۔</p>
<p>ڈیوارز کی بڑھتی ہوئی مانگ نے 2000ء سے اب تک دنیا کے معروف سیاحتی مراکز میں سے ایک ڈیوارز ورلڈ آف وھسکی (ٹی ایم)، ابرفیلڈی، میں لوگوں کی شرکت میں اضافہ کیا ہے۔ وہسکی میگزین نے اس مرکز کو &#8220;حقیقی کشیدہ گاہ سیاحتی مرکز&#8221; کے طور پر نامزد کیا اور اسے سیاحوں کے لیے اسکاٹ لینڈ میں فائیو اسٹار دلکش جگہوں میں شمار کیا ہے۔</p>
<p>ڈیوارز(ر) بلینڈڈ اسکاچ وھسکیز کے بارے میں</p>
<p>جان ڈیوار سینئر کی جانب سے 1846ء میں قائم کی جانے والی ڈیوارز(ر) کا نام بلینڈڈ اسکاچ وھسکی کی دنیا کے معتبر ناموںمیں سے ایک ہے۔ ڈیوارز کی داستان  میں معیار اور جدیدیت بنیادی شےہے۔ ڈیوارز مخلوط اسکاچ وھسکیز کو 200 سے زائد میڈلز  کے ساتھ نوازا گیا ہے اور دنیا بھر میں ذائقے کے مقابلوں میں بھی انعام سے نوازا گیا ہے  جو وھسکی کے اعلیٰ معیار کی ضمانت ہے۔ آج وھسکی برانڈز میں دنیا کے سب سے بڑے اداروں میں سے ایک ڈیوارز ہے اور امریکا کی سب سے زیادہ فروخت ہونے والی  بلینڈڈ اسکاچ وھسکی بھی ہے۔</p>
<p>ڈیوارز  کے بلینڈڈ اسکاچ وھسکیز کے مکمل پورٹ فولیو میں شامل ہیں: ڈیوارز(ر) وائٹ لیبل (ر) جو کہ 1899ء میں پہلی بار بنائی گئی اور ڈیوارز پورٹ فولیو کی پرچم بردار مصنوعات: ڈیوارز (ر) 12 ایئر اولڈ، ڈیوارز (ر) 18 ائیر اولڈ اور بلینڈڈ اسکاچ وھسکی کا حقیقی نچوڑ ڈیوارز سگنیچر (ر) شامل ہیں۔ ڈیوارز کے متعلق مزید معلومات کے لیے ملاحظہ فرمائیں: http://www.dewars.com</p>
<p>بکارڈی نے 1998ء میں ڈیوارز برانڈ حاصل کیا۔ اپنے ماتحت ادارے جان ڈیوار اینڈ سنز لمیٹڈ کی مدد سے بکارڈی نے پورے اسکاٹ لینڈ میں 7 مقامات پر 300 افراد کو ملازمتیں فراہم کیں۔ ادارہ فی الوقت ابرفیلڈی ، میکڈوف، اولٹمور، کریف لاچی اور رائل براکلا میں وھسکی کے کارخانے کے ساتھ گلاسگو میں بلینڈنگ، بوتل میں بھرنے اور پیکنگ کرنے کی سہولت اور وسطی اسکاٹ لینڈ میں پونیئل کے مقام پر میچوریشن کی تنصیب چلا رہا ہے۔</p>
<p>بکارڈی لمیٹڈ کے بارے میں</p>
<p>بکارڈی اسپرٹ بنانے والا دنیا کا سب سے بڑا اور مختلف اقسام کی عالمی شہرت یافتہ اسپرٹس اور وائنز بنانے اور بیچنے والا نجی ادارہ ہے۔ بکارڈی لمیٹڈ کا برانڈ پورٹ فولیو 200 سے زائد  برانڈز اور لیبلز پر مشتمل ہےجس میں دنیا کی نہایت پسندیدہ اور شہرت یافتہ مصنوعات شامل ہیں  جن میں دنیا کی پسندیدہ و معروف اور سب سے زیادہ انعام یافتہ رم بکارڈی (ر) رم؛بہترین پریمیم ووڈکا میں عالمی سطح پر معروف گرے گوز (ر)؛ امریکا میں سب سے زیادہ فروخت ہونے والی بلینڈڈ  اسکاچ وھسکی ڈیوارز(ر) اسکاچ وھسکی؛ دنیا کی سب سے قیمتی اور تیزی سے ابھرتی ہوئی پریمیم جن بومبے سیفائر (ر) جن، ورماؤتھ میں عالمی سربراہ مارٹینی (ر)ورماؤتھ ؛ دنیا میں سب سے زیادہ فروخت ہونے والی پریمیم ٹیکویلا کیزاڈوریس(ر) بلیو اگیو ٹیکویلا اور دیگر نمایاں برانڈز شامل ہیں۔ بکارڈی لمیٹڈ کا تعلق بکارڈی گروپ آف کمپنیز سے ہے جس میں بکارڈی انٹرنیشنل لمیٹڈ بھی شامل ہے ۔ مزید معلومات کے لیے یہ صفحہ ملاحظہ فرمائیں http://www.bacardilimited.com۔</p>
<p>بکارڈی میں کارپوریٹ سوشل رسپانسبلٹی  (سی ایس آر) کی بہترین مشقوں کے بارے میں مزید جاننے کے لیے صفحہ ملاحظہ فرمائیں http://www.bacardilimited.com/resp_corp.html یا ہماری معاشرتی ذمہ داری رپورٹ ملاحظہ فرمائیں http://www.bacardilimited.com/pdf/corp_resp_report.pdf۔</p>
<p>ذریعہ: بکارڈی لمیٹڈ</p>
<p>رابطہ: ابریل باربا، بارسن مارسٹیلر، بکارڈی ، +1-441-294-1110 ، abril.barba@bm.com؛</p>
<p>یا</p>
<p>پیٹریکا ایم نیل، بکارڈی، +1-441-294-1110</p>
<p>ہدایت برائے مدیران: ذرائع ابلاغ کے لیے اخباری ریلیز بمع ویڈیو، روابط اور تصاویر اس صفحہ پر دیکھی جاسکتی ہیں: http://multivu.prnewswire.com/mnr/bacardi/46020/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1416/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bacardi Completes First Phase of $250 Million Investment in Dewar&#8217;s(R)</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1415</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1415#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Oct 2010 14:55:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=1415</guid>
		<description><![CDATA[- Demand for Dewar&#8217;s Scotch whisky up; commitment to protect Scottish environment - HAMILTON, Bermuda, Oct. 5 /PRNewswire/ &#8211; Bacardi Limited, the largest privately held spirits company in the world, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>- Demand for Dewar&#8217;s Scotch whisky up; commitment to protect Scottish environment -</p>
<p>HAMILTON, Bermuda, Oct. 5 /PRNewswire/ &#8211;</p>
<p>Bacardi Limited, the largest privately held spirits company in the world, today announced the initial phase of its US$250 million dollar investment in Scotch whisky production has been completed. This investment is to meet growing demand for the premium portfolio of Dewar&#8217;s Scotch whiskies, which are among the top-selling, favorite and most awarded Scotches in the world.</p>
<p>To view the multimedia assets associated with this release, please click: http://multivu.prnewswire.com/mnr/bacardi/46020/</p>
<p>(Photo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20101005/MM74087 )</p>
<p>(Photo: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20101005/MM74087 )</p>
<p>&#8220;Demand for Dewar&#8217;s Scotch whiskies has grown significantly in the United States, Asia and other emerging markets and we are excited to have completed the first phase of a new infrastructure project to support higher inventories of maturing whisky and increase our blending, bottling and packing capabilities,&#8221; said Seamus McBride, President and Chief Executive Officer of Bacardi Limited.</p>
<p>Dewar&#8217;s has undertaken a comprehensive redevelopment of an existing site in Parkhead, Glasgow, and has built five new maturation warehouses and a new blend center, as well as installed new bottling lines and packing equipment. The Dewar&#8217;s expansion project, which started in July 2007 and was one of the most significant investments ever in the Scotch industry at the time, will be completed in phases over ten years.</p>
<p>The Company also purchased more than 100 acres in central Scotland and developed a second maturation facility including six warehouses where Dewar&#8217;s ages whisky for flavor and smoothness. Three more aging warehouses are currently under construction and a blending facility will be built next year.</p>
<p>Bacardi environmental commitment to Scotland<br />
As the Dewar&#8217;s business expands, the Company has an increasing commitment to protect and sustain the Scottish environment. &#8220;We believe the quality of Dewar&#8217;s fine whiskies are directly linked to the quality of Scotland&#8217;s natural elements,&#8221; said Iain Lochhead, operations director of John Dewar&#8217;s &amp; Sons Ltd. &#8220;From Scotland&#8217;s clean air, pristine water and fine grain comes this great product. We take the original meaning of whisky &#8212; &#8220;water of life&#8221; &#8212; to heart from the natural ingredients in the environment to the final product.&#8221;</p>
<p>Dewar&#8217;s has planted close to 100,000 indigenous trees including birch, rowan oak and beech to naturally enhance its new maturation facility in central Scotland and complement the surrounding landscape. Another 40,000 more trees will be planted over the next three years. Careful planning was taken for both construction and tree planting to not interfere with bird nesting seasons.</p>
<p>&#8220;We are extremely proud that our Scotch whisky distilleries have played a key role in protecting the environment,&#8221; said Jon Grey, Senior Vice President of Global Operations Group for Bacardi.</p>
<p>Environmental efficiencies<br />
Overall, efficiencies in Dewar&#8217;s Scotch production have resulted in energy savings, and usage is down by 11% in distilleries over the past three years. Since fiscal year 2009, water usage has been cut by 17.5 percent, resulting in a savings equivalent to 300 Olympic swimming pools every year.</p>
<p>Returning water back to nature is important as well. At its Aberfeldy distillery, which produces the award-winning single malt at the heart of the Dewar&#8217;s blends, treated leftover water is cleaned by passing through a reed bed, an innovative natural filtration process to flow into the River Tay, famed for its salmon and trout fishing.</p>
<p>In addition, the design and construction of the new facilities was undertaken by local suppliers and the vast majority of malted barley, yeast and packaging materials including glass, caps and cases are purchased locally to reduce &#8220;road miles&#8221; and cut carbon emission impacts.</p>
<p>Another sign of its move into the future, Dewar&#8217;s recently unveiled a new modern, bold and cohesive look and package design, visually linking its portfolio of premium blended and single malt Scotch whiskies. The Dewar&#8217;s portfolio includes DEWAR&#8217;S(R) WHITE LABEL(R), DEWAR&#8217;S(R) 12 YEAR OLD, DEWAR&#8217;S (R)15 YEAR OLD, DEWAR&#8217;S(R) 18 YEAR OLD, DEWAR&#8217;S SIGNATURE(TM) AND ABERFELDY(R) SINGLE MALT &#8212; 12 AND 21 YEARS. The new design with its smooth curves and tempting colors emphasizes the artistry and craftsmanship that has defined the Dewar&#8217;s brand since 1846 and provides a window into the superior spirit inside.</p>
<p>The growing demand for Dewar&#8217;s has also led to an increase in visitors at the Dewar&#8217;s World of Whisky(TM), in Aberfeldy, one of the premier visitor centers in the world since it opened in 2000. This center has been voted &#8220;the ultimate distillery visitor center&#8221; by Whisky Magazine and is rated a five-star tourist attraction in Scotland.</p>
<p>About DEWAR&#8217;S(R) Blended Scotch Whiskies<br />
The name of DEWAR&#8217;S(R) is one of the most respected in the world of blended Scotch whisky. Founded in 1846 by John Dewar Sr., quality and innovation are fundamental to the story of DEWAR&#8217;S. DEWAR&#8217;S blended Scotch whiskies have been awarded more than 200 medals along with awards at competitive tastings across the globe, providing a guarantee of the quality of the whisky. Today, DEWAR&#8217;S is one of the largest whisky brands in the world, and the top-selling blended Scotch whisky in the United States.</p>
<p>The complete DEWAR&#8217;S portfolio of blended Scotch whiskies includes: DEWAR&#8217;S(R) WHITE LABEL(R), first crafted in 1899 and the flagship of the DEWAR&#8217;S portfolio; DEWAR&#8217;S(R) 12 Year-Old; DEWAR&#8217;S(R) 18 Year-Old and DEWAR&#8217;S SIGNATURE(R), the ultimate expression of blended Scotch whisky. For more information on DEWAR&#8217;S, please visit http://www.dewars.com.</p>
<p>Bacardi acquired the Dewar&#8217;s brand in 1998. Bacardi, through its John Dewar &amp; Sons Ltd. subsidiary, employs 300 people at seven locations throughout Scotland. The Company currently operates whisky distilleries in Aberfeldy, Macduff, Aultmore, and Royal Brackla with blending, bottling and packaging facilities in Glasgow and maturation facilities in Poniel in Central Scotland.</p>
<p>About Bacardi Limited<br />
Bacardi Limited is the largest privately held spirits company in the world and produces and markets a variety of internationally-recognized spirits and wines. The Bacardi Limited brand portfolio consists of more than 200 brands and labels, including some of the world&#8217;s favorite and best-known products: BACARDI(R) rum, the world&#8217;s favorite premium rum and world&#8217;s most awarded rum; GREY GOOSE(R) vodka, the world-leader in super premium vodka; DEWAR&#8217;S(R) Scotch whisky, the top-selling blended Scotch whisky in the United States; BOMBAY SAPPHIRE(R) gin, the top valued and fastest-growing premium gin in the world; MARTINI(R) vermouth, the world-leader in vermouth; CAZADORES(R) blue agave tequila, the top selling premium tequila in the world; and other leading brands. Bacardi Limited refers to the Bacardi group of companies, including Bacardi International Limited. For additional information, please visit http://www.bacardilimited.com.</p>
<p>To learn more about Corporate Social Responsibility (CSR) best practices at Bacardi, please visit http://www.bacardilimited.com/resp_corp.html or read our Corporate Responsibility Report at http://www.bacardilimited.com/pdf/corp_resp_report.pdf.</p>
<p>SOURCE Bacardi Limited</p>
<p>CONTACT: Abril Barba, Burson-Marsteller for Bacardi, +1-441-294-1110, abril.barba@bm.com; or Patricia M. Neal, for Bacardi, +1-441-294-1110</p>
<p>NOTE TO EDITORS: A multimedia news release with video, links, and images can be viewed at http://multivu.prnewswire.com/mnr/bacardi/46020/.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1415/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>روبیکس نے عالمی توسیعی منصوبے کا اعلان کر دیا، ایشیا میں 500 اسموتھی اسٹورز کھولنے کے لیے ٹوکیو میں قائم کلارنس کارپوریشن کے ساتھ ایک بڑا  فرنچائز اتحاد بھی شامل</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1864</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1864#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 16:31:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=1864</guid>
		<description><![CDATA[مین ہٹن بیچ، کیلیفورنیا اور ٹوکیو، 23 اگست/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/ روبیکس کارپوریشن نے آج اعلان کیا ہے کہ اس نے جاپان اور 12 دیگر ایشیائی ممالک میں 500 اسموتھی کیفے کھولنے [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>مین ہٹن بیچ، کیلیفورنیا اور ٹوکیو، 23 اگست/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/</p>
<p>روبیکس کارپوریشن نے آج اعلان کیا ہے کہ اس نے جاپان اور 12 دیگر ایشیائی ممالک میں 500 اسموتھی کیفے کھولنے کے لیے ٹوکیو میں قائم کلارنس کارپوریشن کے ساتھ کئی سالوں پر مشتمل ماسٹر فرنچائز معاہدے پر دستخط کیے ہیں۔ یہ ادارے کی تاریخ کا سب سے بڑا معاہدہ ہے اور دنیا بھر کے اہم ممالک میں اپنے معروف اسموتھی برانڈ کو بڑے پیمانے پر پھیلانے کے منصوبے کا پہلا مرحلہ ہے۔</p>
<p>معاہدے کی مالیاتی شرائط ظاہر نہیں کی گئیں۔</p>
<p>کلارنس کارپوریشن کے صدر ماساہیرو کوہ نے کہا کہ اس معاہدے کی تاریخ ایشیائی صارفین میں کھانے پینے کی صحت مند عادات میں بڑھتی ہوئی دلچسپی کے مطابق ہے۔ &#8220;ہمارا ماننا ہے کہ روبکس، اپنے معروف فروٹ اسموتھیز، ملکیتی سپلی منٹس، اور دیگر مکمل قدرتی مصنوعات کے ساتھ، ایشیا میں میڈ-ٹو-آرڈر بیورج ریستوران کے زمرے میں اہم ادارہ ثابت ہوگا۔ روایتی فاسٹ فوڈ کے نتیجے میں بڑھنے والے موٹاپے کے بعد دنیا بھر میں صارفین بہت تیزی سے مناسب غذائیت اور اچھی صحت کی جانب توجہ دے رہے ہیں۔ ہماری نظریں اس ابھرتے ہوئے زمرے میں روبیکس کو مارکیٹ لیڈر بنانے پر مرکوز ہیں۔&#8221;</p>
<p>تین ابتدائی اسٹورز، جو آرام دہ کیفے اسٹائل انٹیریئرز کے حامل ہوں گے جبکہ مہمان کھانے کے دوران باہمی اشتراک کر سکتے ہیں، کا قیام 2011ء میں وسیع بنیادوں پر ابتداء سے قبل ممکن ہے۔ ان بڑے اسٹورز کے علاوہ آغاز میں چھوٹے پیمانے پر شاپن مالز، جامعات، ٹرانزٹ مراکز، دفتری عمارات اور دیگر رش والے علاقوں میں کیوسکس کی تنصیب بھی ممکن ہے۔ تمام اسٹورز بنیادی روبیکس برانڈڈ، پریمیم اسموتھیز کے ساتھ ساتھ مقامی صارفین کے ذائقے کو مہمیز عطا کے لیے خاص طور پر بنائی گئی مصنوعات کے حامل ہوں گے۔</p>
<p>روبیکس کے صدر اور سی ای او اسٹیو ڈیوڈسن نے کہا کہ &#8220;1996ء میں روبیکس کے قیام سے اب تک ہماری توجہ ایک چیز پر مرکوز ہے – امریکہ بھر میں صحت کے حوالے سے پریشان صارفین کے لیے اعلی معیار، بلینڈڈ-ٹو-آرڈر فروٹ اسموتھیز اور دیگر تمام مکمل قدرتی مصنوعات کی فراہمی۔ اب ہماری نظریں روبیکس کے لذیذ طعام نامے کی اشیاء کے صحت مندانہ فوائد کو ایشیا کے لاکھوں نئے صارفین تک پہنچانے پر مرکوز ہیں۔ ایشیا میں توسیع ہمارے عالمی توسیعی منصوبے کا اہم حصہ ہے، اور ہم جناب کوہ کو شراکت دار بنانے پر بہت خوش ہیں۔ &#8221;</p>
<p>روبیکس کے بارے میں</p>
<p>1996ء سے قائم روبیکس نے اپنی معروف بلینڈڈ-ٹو-آرڈر فروٹ اسموتھیز، تازہ پھل و سبزیوں کے جوسز، غذائیت سے بھرپور اسنیکس اور سینڈوچز، ریپس، سلاد اور جمے ہوئے دہی کے ذریعے مصروف و متحرک صارفین کے لیے صحت مند کھانے کھانے کو ممکن بنایا ہے۔  مین ہٹن بیچ، کیلیفورنیا میں قائم روبیکس 17 ریاستوں اور واشنگٹن ڈی سی میں واقع 140 اسٹورز کے فرنچائز سسٹم کے ذریعے سالانہ سات ملین مہمانوں کی تواضع کرتا ہے۔ ادارہ 2007ء میں ریستوران بزنس میگزین کے &#8220;تیزی سے ابھرتے ہوئے&#8221; کی فہرست میں 10 ویں اور فرنچائز مارکیٹ میگزین کی 2007ء کی فہرست برائے &#8220;100 اولین نئی فرنچائزز&#8221; میں 34 ویں نمبر پر آیا۔ انٹرپرینئر میگزین نے 2006ء میں روبیکس کو &#8220;اولین دس نئی فرنچائزز&#8221; میں سے ایک قرار دیا۔ روبیکس 2007ء کی لاس اینجلس میراتھن کی &#8220;آفیشل فروٹ اسموتھی&#8221; بھی قرار پایا۔ 2010ء میں لاس اینجلس بزنس جرنل نے روبیکس کو لاس اینجلس میں قائم 7 واں سب سے بڑا فرنچائز مالک قرار دیا۔ مزید معلومات کے لیے ملاحظہ کیجیے http://www.Robeks.com۔</p>
<p>کلارنس کارپوریشن کے بارے میں</p>
<p>1991ء میں مالک ماساہیرو کوہ نے کلارنس کارپوریشن قائم کی، جو جاپانی مارکیٹ  میں صحت مند غذائی مصنوعات کی درآمد اور تقسیم میں مہارت رکھنے والا ایک ادارہ ہے۔ ان مصنوعات میں &#8220;JINRO&#8221; بھی شامل ہے جو کوریا کا ایک مشہور معدنی پانی (منرل واٹر) کا برانڈ ہے۔ کلارنس کارپوریشن تیزی سے ترقی کی منازل طے کرتی گئی، جس کی ایک وجہ مستحکم صارفین  کے ساتھ اتحاد بھی ہے جس میں جاپان اور ایشیا کی عظیم ریٹیل کمپنی لوٹ کنفیکشنری بھی شامل ہے۔</p>
<p>ذریعہ: روبکس</p>
<p>رابطہ: جام ہیمنگ از جے کے ایچ ایسوسی ایٹس،</p>
<p>+1-801-582-2799،</p>
<p>jkhassociates@burgoyne.com، برائے روبکس</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1864/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>پراکٹر اینڈ گیمبل، یوتھ اولمپک گیمز کے افتتاح کے موقع پر نوجوان اولمپک کھلاڑیوں کی ماؤں کو سفری سہولیات فراہم کر رہا ہے</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1907</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1907#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Aug 2010 16:57:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Sport]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=1907</guid>
		<description><![CDATA[عالمی مہم &#8216;ماں تیرا شکریہ&#8217;  کی ترغیبات سنگاپور سے  لندن 2012 اولمپک گیمز تک جاری رہیں گی سنگاپور، 14 اگست /پی آر نیوزوائر-ایشیانیٹ/ پراکٹر اینڈ گیمبل (NYSE: PG) نے آج [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>عالمی مہم &#8216;ماں تیرا شکریہ&#8217;  کی ترغیبات سنگاپور سے  لندن 2012 اولمپک گیمز تک جاری رہیں گی</p>
<p>سنگاپور، 14 اگست /پی آر نیوزوائر-ایشیانیٹ/</p>
<p>پراکٹر اینڈ گیمبل (NYSE: PG) نے آج سنگاپور 2010 یوتھ اولمپک گیمز کے افتتاح کے موقع پر &#8216;ماں تیرا شکریہ&#8217; سلسلہ کی عالمی ترغیبی مہم کے آغاز کا اعلان کر دیا ہے۔ ان مقابلوں میں دنیا بھر سے 14 تا 18 سال کی عمر کے ایتھلیٹ حصہ لے رہے ہیں۔ ایک اولمپک ایتھلیٹ کی زندگی میں اس کے خاندان کے کردار کی اہمیت کو تسلیم کرنے کے لیے، P&amp;G دنیا بھر سے آنے والی 25 ایتھلیٹ کھلاڑیوں کی ماؤں کے سفری و رہائشی اخراجات برداشت کر رہی ہے تاکہ وہ سنگاپور میں اپنے بچے کے اولمپک گیمز تجربات میں شریک ہو سکیں۔</p>
<p>ارجنٹینا، آسٹریلیا، کینیڈا، فرانس، جرمنی۔ انڈونیشیا، کوریا، ملائیشیا، فلپائن، پولینڈ، سنگاپور، جنوبی افریقہ، ترکی، انگلینڈ اور امریکہ سے آنے والی ماؤں کے لیے P&amp;G کی طرف سے یوتھ اولمپک گیمزکے افتتاح سے پہلے ہی استقبالیہ موجود ہو گا۔</p>
<p>&#8216;ماں تیرا شکریہ&#8217; مہم، جو کہ وینکوور 2010 اولمپک ونٹر گیمز سے شروع ہوئی تھی، سنگاپور کے بعد بھی کئی نئی ترغیبات کے ساتھ، لندن 2012 اولمپک گیمز تک جاری رہے گی۔ &#8216;ماں تیرا شکریہ&#8217; مہم کے ذریعے دنیا بھر سے سینکڑوں کی تعداد میں ماؤں کو کئی مواقع مثلا چھٹیاں اور مادر ڈے منانے اور اولمپک گیمز کے کوالیفائنگ ایونٹس میں شرکت کے لیے معاونت فراہم کرے گی۔</p>
<p>P&amp;G کے گلوبل مارکیٹنگ اینڈ برانڈ بلڈنگ آفیسر مارک پرچرڈ نے کہا &#8221; بچوں کے اولمپک خواب کی تعبیر کے لیے والدین اور خاص طور پر ماؤں کی قربانیوں کی P&amp;G تہہ دل سے قدر کرتی ہے اور ہم ایسی عظیم ماؤں کو &#8216;شکریہ&#8217; کہنے میں فخر محسوس کرتے ہیں&#8221;۔ انہوں نے مزید کہا &#8220;ہمیں اس چیز کا بخوبی علم ہے کہ کھلاڑیوں نے یہ سب کچھ اپنے اکیلے سر پر نہیں کیا۔ اس لیے ہم اپنی &#8216;ماں تیرا شکریہ&#8217; مہم کو 2012 تک جاری رکھیں گے۔ اس مہم کے دوران اگلے چند برسوں میں ہمیں ہزاروں کی تعداد میں ایسی عظیم ماؤں کی زندگیوں کو قریب سے دیکھنے کا موقع ملے گا&#8221;۔</p>
<p>وینکوور میں 2010 اولمپک ونٹر گیمز کے موقع پر یو ایس اولمپک کمیٹی (USOC) کے ساتھ شروع ہونے والی کامیاب شراکت کے بعد، ہماری کمپنی اولمپک کھیلوں میں بھی اپنی شراکت داری جاری رکھے گی تاکہ وہ بڑھوتری کے مقاصد کو عملی جامہ پہنانے کے ساتھ ساتھ دنیا بھر کے اتھیلیٹس، ان کی ماؤں اور خاندانوں کی زندگیوں میں بہتری لا سکے۔</p>
<p>پراکٹر اینڈ گیمبل کے متعلق</p>
<p>P&amp;G کی مصنوعات روزانہ چار ارب دفعہ دنیا بھر کے لوگوں کی زندگیوں کوچھوتی ہیں۔ اس کمپنی کے پاس دنیا کی چوٹی کی قابل اعتماد مصنوعات ہیں، بشمول: پیمپر(R)، ٹائیڈ(R)، ایریل(R)، آل ویز(R)، وسپر(R)، پینٹین(R)، میک3(R)، باؤنٹی(R)، ڈان(R)، گین(R)، پرنگلز(R)، چارمنگ(R)، ڈاؤنی(R)، لینر(R)، ایئمز(R)، کریسٹ(R)، اورل-بی(R)، ڈیور سیل(R)، اولے(R)، ہیڈ اینڈ شولڈرز(R)، ویلا(R)، جیلٹ(R)، بران(R) اور فیوژن(R)۔</p>
<p>P&amp;G کمیونٹی میں تقریبا 127,000 ملازمین شامل ہیں جو دنیا کے تقریبا 80 ممالک میں اپنی خدمات سرانجام دے رہے ہیں۔ P&amp;G کی مصنوعات اور اس کے متعلق تازہ ترین و تفصیلی معلومات کے حصول کے لیے برائے مہربانی http://www.pg.com ملاحظہ کریں۔</p>
<p>میڈیا کنٹیکٹس:</p>
<p>ٹوم ملکن</p>
<p>P&amp;G</p>
<p>موبائل: +1-513-543-1724</p>
<p>millikin.tm@pg.com</p>
<p>انتھنی روز</p>
<p>P&amp;G ایشیا</p>
<p>موبائل:  +65-9105-2741</p>
<p>rose.a@pg.com</p>
<p>ایڈون لیم</p>
<p>P&amp;G ایشیا</p>
<p>موبائل:  +65-9712-9695</p>
<p>lam.cw@pg.com</p>
<p>ماری ریلا</p>
<p>ٹیلر</p>
<p>دفتر: +1-212-714-5744</p>
<p>موبائل: +1-516-316-4611</p>
<p>mrella@taylorpr.com</p>
<p>ماخذ؛ پراکٹر اینڈ گیمبل</p>
<p>رابطہ: ٹام ملکن، P&amp;G، موبائل: +1-513-543-1724،  millikin.tm@pg.com ؛ یا</p>
<p>انتھنی روز، موبائل: +65-9105-2741، rose.a@pg.com ؛ یا ایڈون لیم، موبائل: +65-9712-9695،</p>
<p>lam.cw@pg.com ، دونوں، P&amp;G ایشیا؛ یا ماری ریلا، ٹیلر، دفتر: +1-212-714-5744، موبائل:</p>
<p>, +1-516-316-4611 mrella@taylorpr.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1907/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Procter &amp; Gamble Provides Travel Assistance to Moms of Youth Olympians at Inaugural Youth Olympic Games</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1906</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1906#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Aug 2010 16:57:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Sport]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=1906</guid>
		<description><![CDATA[SINGAPORE, Aug. 14 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Global Launch of &#8216;Thank You Mom&#8217; Initiative Extends Campaign from Singapore through London 2012 Olympic Games Procter &#38; Gamble (NYSE: PG) today announced the first [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SINGAPORE, Aug. 14 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Global Launch of &#8216;Thank You Mom&#8217; Initiative Extends Campaign from Singapore through London 2012 Olympic Games</p>
<p>Procter &amp; Gamble (NYSE: PG) today announced the first in a series of global &#8216;Thank You Mom&#8217; initiatives at the inaugural Singapore 2010 Youth Olympic Games, an international multi-sport event that features athletes between the ages of 14 and 18. Recognizing the essential role that families play in an Olympic athlete&#8217;s life, P&amp;G is defraying travel and lodging costs for 25 moms from across the globe so that they can share their child&#8217;s Youth Olympic Games experience in Singapore.</p>
<p>Moms of Youth Olympic athletes from Argentina, Australia, Canada, France, Germany, Indonesia, Korea, Malaysia, the Philippines, Poland, Singapore, South Africa, Turkey, the United Kingdom and the United States will be recognized at a P&amp;G Thank You Mom reception in advance of the Opening Ceremony for the Youth Olympic Games.</p>
<p>The &#8216;Thank You Mom&#8217; campaign, which launched at the Vancouver 2010 Olympic Winter Games, will continue with a series of initiatives after Singapore, through the London 2012 Olympic Games. Thank You Mom initiatives will support thousands of moms from around the world during events such as holidays, Mother&#8217;s Day and qualifying events for Olympic teams.</p>
<p>&#8220;P&amp;G recognizes the sacrifice that families, and often moms, make to help children achieve their Olympic dreams and we are proud to be able to say &#8216;thank you&#8217; to those moms in a meaningful way,&#8221; said P&amp;G Global Marketing and Brand Building Officer, Marc Pritchard. &#8220;We also celebrate the families of the athletes because we know they didn&#8217;t make it here alone. We will continue our &#8216;Thank You Mom&#8217; campaign on the road to 2012 and will be touching the lives of thousands of moms throughout the next few years at important events in their athletes&#8217; lives.&#8221;</p>
<p>To build upon the success of the U.S. Olympic Committee (USOC) partnership that began at the Vancouver 2010 Olympic Winter Games, the company will leverage the Olympic Movement partnership and its presence at the Youth Olympic Games to deliver on its purpose-inspired growth strategy and to help improve the lives of athletes, moms and their families around the world.</p>
<p>About Procter &amp; Gamble<br />
Four billion times a day, P&amp;G brands touch the lives of people around the world. The company has one of the strongest portfolios of trusted, quality, leadership brands, including Pampers(R), Tide(R), Ariel(R), Always(R), Whisper(R), Pantene(R), Mach3(R), Bounty(R), Dawn(R), Gain(R), Pringles(R), Charmin(R), Downy(R), Lenor(R), Iams(R), Crest(R), Oral-B(R), Duracell(R), Olay(R), Head &amp; Shoulders(R), Wella(R), Gillette(R), Braun(R) and Fusion(R).</p>
<p>The P&amp;G community includes approximately 127,000 employees working in about 80 countries worldwide. Please visit http://www.pg.com for the latest news and in-depth information about P&amp;G and its brands.</p>
<p>Media Contacts:<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
Tom Millikin<br />
P&amp;G<br />
Mobile: +1-513-543-1724<br />
millikin.tm@pg.com</p>
<p>Anthony Rose<br />
P&amp;G Asia<br />
Mobile: +65-9105-2741<br />
rose.a@pg.com</p>
<p>Edwin Lam<br />
P&amp;G Asia<br />
Mobile: +65-9712-9695<br />
lam.cw@pg.com</p>
<p>Mari Rella<br />
Taylor<br />
Office: +1-212-714-5744<br />
Mobile: +1-516-316-4611<br />
mrella@taylorpr.com</p>
<p>CONTACT: Tom Millikin, P&amp;G, Mobile: +1-513-543-1724, millikin.tm@pg.com; or Anthony Rose, Mobile: +65-9105-2741, rose.a@pg.com; or Edwin Lam, Mobile: +65-9712-9695, lam.cw@pg.com, both of P&amp;G Asia; or Mari Rella, Taylor, Office: +1-212-714-5744, Mobile: +1-516-316-4611, mrella@taylorpr.com</p>
<p>SOURCE: Procter &amp; Gamble</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1906/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Robeks Announces Global Expansion Plan, Including a Major Franchise Alliance With Tokyo-based Clarence Corporation to Open 500 Smoothie Stores in Asia</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1863</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1863#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Aug 2010 16:31:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=1863</guid>
		<description><![CDATA[MANHATTAN BEACH, Calif. and TOKYO, Aug. 23 /PRNewswire/ &#8211; Robeks Corporation announced today that it signed a multi-year master franchise agreement with Tokyo-based Clarence Corporation to open 500 smoothie cafes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>MANHATTAN BEACH, Calif. and TOKYO, Aug. 23 /PRNewswire/ &#8211;</p>
<p>Robeks Corporation announced today that it signed a multi-year master franchise agreement with Tokyo-based Clarence Corporation to open 500 smoothie cafes in Japan and 12 other Asian countries. The deal is the largest in the company&#8217;s history and is the first phase of a larger expansion plan to take the premiumsmoothie brand to major countries around the globe.</p>
<p>Financial terms of the agreement were not disclosed.</p>
<p>Masahiro Koh, President of Clarence Corporation, said the timing of the agreement coincides with a renewed interest from Asian consumers in developing healthful eating habits. &#8220;We believe Robeks, with its premium fruit smoothies, proprietary supplements, and other all-natural products, will be a major player in the made-to-order beverage restaurant category in Asia. With growing waistlines from the consumption of traditional fast food, consumers across the globe are increasingly concerned about proper nutrition and good health. We have our sights set on making Robeks the market leader in this emerging category.&#8221;</p>
<p>Three prototype stores, which will include relaxing cafe-style interiors where guests can socialize while they dine, are expected to open before a broad based store rollout beginning in 2011. In addition to these larger format stores, the rollout is expected to include smaller format kiosks in shopping malls, universities, transit hubs, office buildings, and other high foot-traffic areas. All stores will carry the core of Robeks branded, premium smoothies, as well as products developed specifically to appeal to local consumer tastes.</p>
<p>Steve Davidson, Robeks President and CEO, said &#8220;Since Robeks was founded in 1996, we have focused on one thing&#8230;offering the highest quality, blended-to-order fruit smoothies and other all-natural products to health conscious consumers throughout the United States. We now look forward to bringing the great health benefits of Robeks delicious menu items to millions of new customers throughout the world by forming franchise alliances with strong operators in major countries around the globe. Our expansion in Asia is an important first phase of this new global growth initiative, and we are thrilled to have Mr. Koh as our partner.&#8221;</p>
<p>About Robeks</p>
<p>Since 1996, Robeks has made it easy for on-the-go consumers to eat healthful meals, with premium, blended-to-order fruit smoothies, fresh-squeezed fruit and vegetable juices, nutritious snacks and sandwiches, wraps, salads and frozen yogurt. Based in Manhattan Beach, CA, Robeks serves more than seven million guests annually throughout its franchise system of 140 stores in 17 states and Washington, D.C. In 2007, the company moved up to No. 10 on Restaurant Business Magazine&#8217;s &#8220;Fastest Growing&#8221; list and was No. 34 on Franchise Market Magazine&#8217;s 2007 list of &#8220;100 Top New Franchises.&#8221; Entrepreneur Magazine ranked Robeks as one of the &#8220;Top Ten New Franchises&#8221; in 2006. Robeks was also named the &#8220;official fruit smoothie&#8221; of the Los Angeles Marathon in 2007. In 2010, the Los Angeles Business Journal named Robeks the 7th largest LA-based franchise owner. For more information go to www.Robeks.com.</p>
<p>About the Clarence Corporation</p>
<p>In 1991, Masahiro Koh, entrepreneur, founded Clarence Corporation, a Tokyo-based firm specializing in the import and distribution of health food products in the Japanese market. The products include &#8220;JINRO, &#8221; a well known mineral water brand imported from Korea. Clarence Corporation grew quickly and prospered, partly thanks to strong client relationships that included companies such as Lotte Confectionary, a retail giant in Japan and Asia.</p>
<p>SOURCE Robeks</p>
<p>CONTACT: Jan Hemming of JKH Associates, +1-801-582-2799, jkhassociates@burgoyne.com, for Robeks</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1863/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Akamai Delivers Domino&#8217;s Pizza, Dynamically</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1714</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1714#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 13:46:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=1714</guid>
		<description><![CDATA[SYDNEY, July 22 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; Facilitates strong growth in online sales in Australia and New Zealand Supports iPhone application sales in excess of AUD$2 million Akamai Technologies, Inc. (Nasdaq: AKAM), [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>SYDNEY, July 22 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>Facilitates strong growth in online sales in Australia and New Zealand Supports iPhone application sales in excess of AUD$2 million</p>
<p>Akamai Technologies, Inc. (Nasdaq: AKAM), the leading provider of cloud optimization services, today announced it has been selected as the exclusive online content delivery partner by Domino&#8217;s Pizza Enterprises Ltd in Australia and New Zealand. The company chose Akamai&#8217;s solution to power its successful online ordering service and recently launched iPhone application, as well as the corporate website. The partnership extends Akamai&#8217;s growing list of e-commerce customers in the region.</p>
<p>(Logo: http://photos.prnewswire.com/prnh/20100225/AKAMAILOGO)</p>
<p>(Logo: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20100225/AKAMAILOGO)</p>
<p>Akamai began delivering content to the Australian Domino&#8217;s Pizza websites in September 2009. Since then Akamai has supported significant volumes of online traffic, including during the 2010 FIFA World Cup when traffic to the website increased considerably. During a test period from 6 June to 6 July 2010, Akamai enabled faster webpage loading times and increased sales by supporting 8.3 million page views of Domino&#8217;s website, with a peak of 51 views per second.</p>
<p>During the same period, Akamai delivered a total volume of 7.8 terabytes, peaking at 188 megabits per second. Akamai also offloaded 75 per cent of traffic requests and 96.5 per cent of bandwidth for the Domino&#8217;s Pizza websites in Australia and New Zealand. By comparison, during May 2010 Akamai was supporting 5.5 million page views, peak periods of 17 views per second and delivering a total volume of 7.3 terabytes.</p>
<p>In November 2009, the pizza chain moved into the mobile commerce market with the launch of its iPhone application, enabling customers to place, customise and track the status of their order. Akamai&#8217;s delivery of the application to iPhones facilitated mobile Internet pizza sales of over AUD$1 million in the two months following the launch. Within the third month of its release, the iPhone application had generated total mobile Internet sales exceeding AUD$2 million.</p>
<p>Ian Teague, ANZ country manager for Akamai commented, &#8220;Internet speed and availability are vital components for maximising revenues for e-commerce sites. Akamai&#8217;s network supports the back-end of hundreds of e-commerce sites so they can sustain high volumes of traffic and transact at scale, which is crucial during promotional periods or peak traffic periods. Traditional bricks and mortar organisations in Australia and New Zealand are quickly realising that they can achieve great returns from creating an e-commerce channel like Domino&#8217;s Pizza has done. Akamai&#8217;s solutions are in high demand in the e-commerce sector and we envisage the market will continue to grow in the region.&#8221;</p>
<p>Online marketing manager for Domino&#8217;s Pizza, Michael Gillespie added, &#8220;Online sales have been gathering pace since we gave customers the ability to order over the Internet a few years ago. We built the iPhone application last year to give our customers the option to order pizza when they&#8217;re on the move at any time. We want to simplify the transaction for our customers, so we chose a reliable provider like Akamai to deliver the iPhone application, as well as maintain our website and speed up online sales.&#8221;</p>
<p>Launched in 2005, the online ordering service has become an increasingly popular sales channel for the pizza chain. In June 2009, online sales in Australia constituted 22.5 per cent of all Domino&#8217;s Pizza sales, and by February 2010 the percentage of Australian sales executed online had risen to 28 per cent. The Domino&#8217;s Pizza iPhone application reached the number one position on the list of Top Free Applications on Apple&#8217;s iTunes within 5 days of its launch, and the number of downloads has surpassed 270,000.</p>
<p>About Domino&#8217;s<br />
Domino&#8217;s Pizza Enterprises Ltd and its franchisees have 522 stores across Australia and New Zealand, employing more than 14,000 part-time and full-time staff and making more than 50 million pizzas each year. Domino&#8217;s Pizza (DMP) is Australia&#8217;s first publicly-listed pizza chain, making its debut on the Australian Stock Exchange in May 2005.</p>
<p>About Akamai<br />
Akamai(R) provides market-leading, cloud-based services for optimising Web and mobile content and applications, online HD video, and secure e-commerce. Combining highly-distributed, energy-efficient computing with intelligent software, Akamai&#8217;s global platform is transforming the cloud into a more viable place to inform, entertain, advertise, transact and collaborate. Clients include Qantas, Ozsale.com.au, MCM Entertainment, SonyBMG and Aconex in Australia and New Zealand. To learn how the world&#8217;s leading enterprises<br />
are optimising their business in the cloud, please visit www.akamai.com and follow @Akamai_APAC on Twitter.</p>
<p>Contact:</p>
<p>Mylinh Cheung<br />
Regional PR Director, Asia Pacific<br />
Akamai Technologies (Singapore)<br />
Tel: +65 6593 8724<br />
www.akamai.com</p>
<p>SOURCE: Akamai Technologies, Inc.</p>
<p>CONTACT:<br />
Mylinh Cheung<br />
Regional PR Director, Asia Pacific, Akamai Technologies(Singapore)<br />
+65 6593 8724</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1714/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>پروکٹر اینڈ گیمبل نے امبی پور کا حصول مکمل کر لیا</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1792</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1792#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2010 14:46:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=1792</guid>
		<description><![CDATA[سنسناٹی، 5 جولائی 2010ء/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/ پروکٹر اینڈ گیمبل کمپنی (این وائی ایس ای: PG) نے آج اعلان کیا ہے کہ اس نے 320 ملین یورو میں سارا لی کارپوریشن (این [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>سنسناٹی، 5 جولائی 2010ء/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/</p>
<p>پروکٹر اینڈ گیمبل کمپنی (این وائی ایس ای: PG) نے آج اعلان کیا ہے کہ اس نے 320 ملین یورو میں سارا لی کارپوریشن (این وائی ایس ای: SLE) سے امبی پور برانڈ کے حصول کا مرحلہ مکمل کر لیا ہے۔ یہ سودا یورپ میں ضوابط پر نظر ثانی اور کام پر مجلس مشاورت پر منحصر تھا جو کامیابی سے مکمل کر لی گئی ہے۔ امبی پور 80 سے زائد ممالک میں موجود رکھنے والا ایک عالمی ایئر کیئر برانڈ ہے، اور غسل خانے میں استعمال ہونے والی متعدد مصنوعات کا بھی حامل ہے اور مغربی یورپ اور ایشیا میں بھرپور موجودگی رکھتا ہے۔</p>
<p>(لوگو: http://photos.prnewswire.com/prnh/20090115/CLTH035LOGO-a)</p>
<p>(لوگو: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20090115/CLTH035LOGO-a)</p>
<p>پی اینڈ جی گروپ کے صدر برائے گلوبل ہوم کیئر ڈیوڈ ٹیلر نے کہا کہ &#8220;ہم اس معاہدے کی تکمیل پر بہت خوش ہیں اور مسرور ہیں کہ ہم امبی پور کے کاروبار کو اپنے ادارے کے ساتھ ملا سکتے ہیں۔ امبی پور کا حصول دنیا کے مزید خطوں میں زیادہ صارفین تک خدمات پیش کرنے کی صلاحیت میں اضافے کے ذریعے ہوم کیئر خصوصا ایئر کیئر میں پی اینڈ جی کی عالمی قیادت کو مزید مستحکم کرتا ہے۔&#8221;</p>
<p>ٹیلر نے مزید کہا کہ &#8220;اب ہم کئی مواقع پر مسابقت حاصل کر سکتے ہیں جنہیں ہم ایئر کیئر اور ٹوائلٹ کیئر میں امبی پور کی اعلی کارکردگی کی مصنوعات اور ٹیکنالوجی کے حوالے سے دیکھ رہے تھے۔ یہ حصول صارفی ادراک، اختراع، برانڈ تعمیر اور گو-ٹو-مارکیٹ ایگزی کیوشن میں پی اینڈ جی کی بنیادی صلاحیتوں میں اضافہ کرے گا تاکہ فیبریز اور امبی پور دونوں برانڈز کو آنے والے کئی سالوں میں تیزی سے آگے بڑھایا جائے۔&#8221;</p>
<p>ساری لی کارپوریشن کے عبوری چیف ایگزیکٹو آفیسر مارسل اسمٹس نے کہا کہ &#8220;ہم اپنے ایئر کیئر کاروبار امبی پوری کی صارفی مصنوعات کی معروف کمپنی پی اینڈ جی کو فروخت کرنے پر خوش ہیں،&#8221; اسمٹس نے مزید کہا کہ &#8220;ہمارا ماننا ہے کہ یہ فروخت اس جدید کاروبار کی شاندار صلاحیتوں کی توثیق کرتی ہے۔ یہ فروخت سارا لی کو ان شعبوں پر اپنی کوششوں پر توجہ مرکوز کرنے کی سہولت دے گی جہاں وہ مضبوط مسابقتی پوزیشن کا حامل ہے اور حصص یافتگان کے لیے اہمیت حاصل کر سکتا ہے۔&#8221;</p>
<p>مستقبل کے حوالے سے بیانات</p>
<p>تاریخی حقائق کے علاوہ اس اعلامیہ یا پریزینٹیشن میں پیش کردہ دیگر تمام بیانات مستقبل کے حوالے سے بیانات شمار ہوتے ہیں، جیسا کہ پرائیوٹ سیکورٹیز لٹی گیشن ریفارم ایکٹ برائے 1995ء میں اسے نام دیا گیا ہے۔ اس طرح کے بیانات مالیاتی ڈیٹا، مارکیٹ توقعات اور کاروباری منصوبہ جات پر منحصر ہوتے ہیں جو صرف بیانات کے جاری کیے جانے کے موقع پر دستیاب ہوتے ہیں، جو زائد المیعاد یا نامکمل ہو سکتے ہیں۔ ہم نئی معلومات، مستقبل کے واقعات یا دیگر عناصر کے نتیجے میں مستقبل کے حوالے سے بیانات کو اپ ڈیٹ کرنے کی کوئی ذمہ داری نہیں قبول کرتے۔ مستقبل کے حوالے سے بیانات فطری طور پر مشتبہ ہوتے ہیں اور صارفین کو لازما تسلیم کرنا چاہیے کہ واقعات نتائج کو ہماری امیدوں سے یکسر مختلف کر سکتے ہیں۔ اس اعلامیہ یا پریزینٹیشن میں پیش کردہ خطرات و غیر ممکنات کے علاوہ متعدد ایسے عناصر ہیں جو حقیقی نتائج کو اس طرح کے بیانات میں پیش کردہ ممکنہ نتائج سے مادی طور پر مختلف کر سکتے ہیں۔ ان میں شامل ہیں (1) کاروباری منصوبوں کو مکمل کرنے کی صلاحیت، مقابلاتی سرگرمی خصوصا دیگر مصنوعات کے زمروں اور جغرافیائی مارکیٹوں (خصوصا ترقی پذیر ممالک میں)جنہیں ادارے نے  توجہ کے لیے منتخب کیا ہے، بشمول موجودہ سیلز اور بڑھتی ہوئی موجودہ سیلز اور حجم سود مندی؛ (2) جاری حصول اور تجریدی سرگرمیاں کی کامیاب تکمیل کی صلاحیت اور بنیادی کاروباری مقاصد کی تکمیل کی صلاحیتوں کو متاثر کیے بغیر ان سودوں کے بیان کردہ اہداف کے مطابق اخراجات و ترقی کی ہم کاری ؛ (3) جاری ادارہ جاتی تبدیلیوں کو کامیابی سے منظم کرنے کی صلاحیت جنہیں ترقی کی حکمت عملیوں میں مدد کے لیے ڈیزائن کیا گیا ہے، ساتھ ساتھ کلیدی ملازمین کو شناخت کرنے، انہیں پروان چڑھانے اور برقرار رکھنے کی صلاحیت؛ (4) کلیدی صارفی تعلقات کو منظم اور برقرار رکھنے کی صلاحیت؛ (5) کلیدی ساخت گری اور رسد کے وسائل کو برقرار رکھنے کی صلاحیت (بشمول واحد فراہم کنندہ و کارخانے کے ساخت گری وسائل)؛ (6) انضباطی، محصولاتی اور قانونی شرائط اور معاملات (بشمول مصنوعاتی جوابدہی، پیٹنٹ، حقوق دانش، مقابلاتی قوانین کے معاملات اور محصولاتی پالیسی) کو کامیابی سے منظم کرنے اور زیر التوا معاملات کو موجودہ اندازوں کے عین مطابق حل کرنے کی صلاحیت؛ (7) ساخت گری اور سرگرمیوں کے اخراجات کے حوالے سے اخراجات کو بہتر بنانے کے منصوبہ جات کے کامیاب نفاذ، حصول اور برقرار رکھنے کی صلاحیت، جس میں ادارے کے آؤٹ سورسنگ کے منصوبے بھی شامل ہیں؛ (8) کرنسی (بشمول متعدد ممالک میں کرنسی مسائل جیسا کہ وینیزویلا، چین اور بھارت)، قرضہ جات،شرح سود اور مال خرچ انکشاف اور اہم کریڈٹ و لیکوئڈٹی مسائل کو کامیابی سے منظم کرنے کی صلاحیت؛ (9)  جاری عالمی سیاسی اور/یا اقتصادی غیر یقینی صورتحال اور انتشار کو منظم کرنے کی صلاحیت، خصوصا ادارے کی اہم جغرافیائی مارکیٹوں میں، ساتھ ساتھ عالمی علاقائی کریڈٹ بحران یا دہشت گردی اور دیگر معاندانہ سرگرمیوں کے نتیجے میں سیاسی اور/یا اقتصادی غیر یقینی صورتحال اور انتشار؛ (10) مقابلاتی عناصر، بشمورل قیمتوں، ترویجی فوائد اور مصنوعات کی تجارتی شرائط کو کامیابی سے منظم کرنے کی صلاحیت؛ (11) پیٹنٹ کو برقرار رکھنے اور مقابل اداروں کی ٹیکنالوجیکل ترقیوں اور انہیں دیے گئے پیٹنٹ کا جواب دینے کی صلاحیت؛ (12) ادارے کی مصنوعات کی تیاری میں استعمال ہونے والے خام مال کی قیمتوں میں ہونے والے اضافے کو کامیابی سے منظم کرنے کی صلاحیت؛ (13) بڑھتی ہوئی ابلاغی تقسیم کے اس دور میں صارفین کے قریب رہنے کی صلاحیت؛ (14) اختراع میں برتری برقرار رکھنے اور ہمارے برانڈز کی مثبت شہرت کو برقرار رکھنے کی صلاحت ؛ اور (15) کلیدی انفارمیشن ٹیکنالوجی نظاموں پر بھروسے اور انہیں برقرار رکھنے کی صلاحیت۔ حقیقی نتائج کو متوقع نتائج سے مختلف کرنے والے عناصر کے حوالے سے مزید معلومات کے لیے ہماری تازہ ترین10-K ، 10-Qاور 8-K  رپورٹس ملاحظہ کیجیے۔</p>
<p>پروکٹر اینڈ گیمبل کے بارے میں</p>
<p>دن میں چار ارب مرتبہ پی اینڈ جی کی مصنوعات دنیا بھر کے افراد کی زندگیوں کا حصہ بنتی ہیں۔ ادارہ قابل بھروسہ، معیاری اور قائدانہ برانڈز کے مستحکم ترین پورٹ فولیوز میں ایک کا حامل ہے جس میں پیمپرز (ر)، ٹائیڈ (ر)، ایریل (ر)، آلویز (ر)، پینٹین (ر)، ماک 3 (ر)، باؤنٹی (ر)، ڈان (ر)، گین (ر)، پرنگلز (ر)، چارمن (ر)، ڈاؤنی (ر)، لینور (ر)، ایامز (ر)، کریسٹ (ر)، اورل بی (ر)، ڈیوراسیل (ر)، اولے (ر)، ہیڈ اینڈ شولڈر (ر)، ویلا (ر)، جیلٹ (ر)، براؤن (ر) اور فیوژن (ر)۔ پی اینڈ جی کمیونٹی میں دنیا بھر کے تقریبا 80 ممالک میں کام کرنے والے اندازا ایک لاکھ 35 ہزار ملازمین شامل ہیں۔ پی اینڈ جی اور اس کے برانڈز کے بارے میں تازہ ترین خبروں اور تفصیلی معلومات کے لیے http://www.pg.com ملاحظہ کیجیے۔</p>
<p>سارا لی کارپوریشن کے بارے میں</p>
<p>سارا لی (این وائی ایس ای: SLE) ہر روز دنیا بھر میں لاکھوں صارفین اور خریداروں کو خوشیاں عطا کرتا ہے۔ ادارہ دنیا کے سب سے زیادہ پسندیدہ اور معروف پورٹ فولیوز کا حامل ہے جس میں اس کی جدید اور قابل بھروسہ غذائی، مشروباتی، گھریلو اور جسمانی دیکھ بھال کے برانڈز شامل ہیں، جیسا کہ امبی پور، بال پارک، ڈاؤ ایگبرٹس، ہل شائر فارم، جمی ڈین، کیوی، سینکس، سارا لیو اور سینسیو۔ مجموعی طور پر یہ برانڈز تقریبا 180 ممالک میں سالانہ خوردہ فروخت میں 13 ارب ڈالرز کا اضافہ کرتے ہیں۔ سارا لی کی کمیونٹی دنیا بھر میں 41 ہزار ملازمین پر مشتمل ہے۔ سارا لی اور اس کے برانڈز کے بارے میں تازہ ترین خبروں اور تفصیلی معلومات کے لیے www.saralee.com ملاحظہ کیجیے۔</p>
<p>ذریعہ: پروکٹر اینڈ گیمبل کمپنی</p>
<p>رابطہ: برائے ذرائع ابلاغ، مرینہ بارکر، یورپ کارپوریٹ کمیونی کیشنز، +44.193.289.6310، barker.mr@pg.com؛ یا</p>
<p>پال فوکس، گلوبل کارپوریٹ کمیونی کیشنز، +1-513-983-3465، fox.pd@pg.com؛ یا</p>
<p>جینیفر چیلون، +1-513-983-2570، chelune.jj@pg.com؛ یا</p>
<p>میری-لورے سیلواڈو، ہوم کیئر گلوبل بزنس یونٹ، +1-513-983-7643، salvado.ml@pg.com؛یا</p>
<p>برائے سرمایہ کار تعلقات،جان کیویلیئر، +1-513-983-9974، chevalier.jt@pg.com، تمام برائے پروکٹر اینڈ گیمبل کمپنی</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1792/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) جشن میں دنیا بھر کے میک ڈونلڈز صارفین شریک</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1595</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1595#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 11:32:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Sport]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=1595</guid>
		<description><![CDATA[جوہانسبرگ، 10 جون/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/ -1408 خوش نصیب بچے فٹ بال کے سپر اسٹار کھلاڑیوں کے ہمراہ میدان میں جلوہ گر ہوں گے - مانڈلا منڈیلا نے ایمویزو خطے میں کمیونٹی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>جوہانسبرگ، 10 جون/پی آرنیوزوائر-ایشیانیٹ/</p>
<p>-1408 خوش نصیب بچے فٹ بال کے سپر اسٹار کھلاڑیوں کے ہمراہ میدان میں جلوہ گر ہوں گے</p>
<p>- مانڈلا منڈیلا نے ایمویزو خطے میں کمیونٹی سینٹر کے لیے عطیہ قبول کر لیا</p>
<p>- کھانوں کے حوالے سے خبریں، سفر،انعامی ٹکٹ ، ڈیجیٹل پروگرامز صارفین کے لیے اس موقع کو تفریح سے بھرپور بناتے ہیں</p>
<p>اس خوشی کا تصور کیجیے کسی فٹ بال اسٹار کے برابر میں اور لاکھوں شائقین کے شور و غلغلہ میں کھڑے ہو کر محسوس ہوتی ہے، اور وہ بھی 11 سال کی عمر پانے سے بھی قبل۔ 11 جون سے 11 جولائی تک میک ڈونلڈز پلیئر ایسکرٹ پروگرام 47 ممالک سے تعلق رکھنے والے 6 سے 10 سال کی عمر کے 1408 بچوں کو 2010ء فیفا ورلڈ کپ جنوبی افریقہ (ٹ م) میں اپنے فٹ بال ہیروز کے ہاتھوں میں ہاتھ لیے گراؤنڈ میں داخل ہونے کا موقع فراہم کرے گا۔ یہ صرف ایک طریقہ ہے جس کے ذریعے میک ڈونلڈ بطور آفیشل اسپانسر اور فیفا ورلڈ کپ کے آفیشل ریستوراں کی حیثیت سے بچوں کی بہبود کے لیے کام کر رہا ہے، اس امر کا اعلان آج جوہانسبرگ میں میڈیا بریفنگ کے دوران کیا گیا۔</p>
<p>ادارے کی عالمی اسپانسر شپ کی سرگرمیوں کے افتتاح کے موقع پر میک ڈونلڈز کے اعلی افسران بشمول ڈون تھامسن، میک ڈونلڈز کارپوریشن صدر اور چیف آپریٹنگ آفیسر؛ ٹم فینٹن، صدر میک ڈونلڈز ایشیا-پیسفک، مشرق وسطی اور افریقہ؛ اور گریگ سولومن، مینیجنگ ڈائریکٹر برائے میک ڈونلڈز جنوبی افریقہ کے علاوہ مہمان خصوصی مانڈلا منڈیلا اور معروف فٹ بالرز جولی فوڈی، سر جیف ہرٹ، جون &#8220;شوز&#8221; موشو اور پیٹرک ویئرا موجود تھے۔</p>
<p>تھامسن نے کہا کہ &#8220;صارفین میک ڈونلڈز سے توقع رکھتے ہیں کہ وہ دنیا کے سب سے بڑے کھیلوں کےایونٹ کو اسپانسر کرے، اور وہ چاہتے ہیں کہ ہم انہیں اس عالمی مقابلے کی ہیجان خیزیوں سے منسلک کریں، یہ ہمارے لیے بہترین موقع ہے کیونکہ ہم ایک حقیقی مقامی کاروباری ادارہ ہیں جو دنیا کے ہر کونےمیں واقع ہے۔&#8221;</p>
<p>میک ڈونلڈز مختلف پروگرامز کے ذریعے اس ٹورنامنٹ کا جشن منائے گا جو دنیا بھر کے شائقین کو کھیل کے حقیقی جذبے سے روشناس کرائے گا</p>
<p>میک ڈونلڈز پلیئر ایسکرٹس</p>
<p>جنوبی افریقہ کا سفر کرنے والے 2010ء میک ڈونلڈز پلیئر ایسکرٹس  ایسے چار ایام گزاریں گے جو ان کی زندگی کے یادگار ترین لمحات کے حامل ہوں گے،  جیسا کہ فٹ بالرز اور روک اسٹارز سے ملاقات۔ آج کے ایونٹ کے دوران میک ڈونلڈز پلیئرز ایسکرٹ شریک کھلاڑیوں کے ہمراہ تھے، جو پورے ٹورنامنٹ میں 47 ممالک سے تعلق رکھنے والے بچوں کو ملنے والے کئی مواقع میں سے صرف ایک ہے۔ اپنے قیام کے دوران، بچوں کو – جنہیں مختلف مقابلوں کے ذریعے اپنے ممالک کے لیے منتخب کیا جائے گا –فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) کے جوش و جذبے کا تجربہ اٹھائیں گے، جنوبی افریقہ میں ثقافتی مقامات کا دورہ کریں گے اور مختلف میزبان شہروں میں اپنے دوستانہ فٹ بال میچز کھیلیں گے۔</p>
<p>64 مقابلوں میں دنیائے فٹ بال کے عظیم کھلاڑیوں کے ہاتھوں میں ہاتھ ڈال کر میدان میں داخل ہونے کے علاوہ 12 میک ڈونلڈز پلیئر ایسکرٹس افریقی سرزمین پر پہلے فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) کا جشن منانے کے لیے 2010ء فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) افتتاحی کنسرٹ کے اختتام میں فنکاروں کے ہمراہی ہوں گے۔</p>
<p>میک ڈونلڈز پلیئر ایسکرٹ پروگرام کا آغاز 2002ءمیں فیفا ورلڈ کپ کوریا/جاپان کے موقع پر کیا گیا۔ اس کے بعد سے اب تک ادارہ 6 ہزار سے زائد بچوں کو میک ڈونلڈز پلیئر ایسکرٹ بننے کا نادر موقع فراہم کر چکا ہے۔</p>
<p>مقامی آبادی کے لیے تحفہ</p>
<p>میک ڈونلڈز کی اس روایت کو برقراررکھتےہوئے کہ وہ مقامی آبادی کو بدلے میں کچھ دیتا ہے، میک ڈونلڈز جنوبی افریقہ میں ایسے منصوبوں کو سہارا دے گا جو فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) کے اختتام کے بعد بھی طویل المیعاد اثرات ڈالیں گے۔</p>
<p>ایمویزو حصہ</p>
<p>1275 جنوبی افریقی میک ڈونلڈز پلیئرز ایسکرٹس میں سے 54 ایمویزو خطے میں سے منتخب کیے گئے ہیں جو نیلسن منڈیلا کی جائے پیدائش ہے۔ خطے میں ذرائع نقل و حمل کے مسائل کے خاتمے کی خاطر ایمویزو کمیونٹی سینٹر کے لیے ایک نئی بس خریدنے میں مدد دینے کے لیے میک ڈونلڈز نے 50 ہزار ڈالرز کا عطیہ دیا ہے، جو ایک ایسی ضرورت ہے جو علاقے کے رہنماؤں کی نظر میں ترجیحی ہے۔یہ مرکز ایمویزو کے خاندانوں کے لیے ثقافتی سرگرمیوں کا ایک مرکزی مقام فراہم کرتا ہے۔</p>
<p>آج کی میڈیا بریفنگ میں ایمویزو روایتی کونسل کے سربراہ مانڈلا منڈیلا نے عطیہ پر میک ڈونلڈز کا شکریہ ادا کیا۔</p>
<p>میک ڈونلڈز کوچ دی کوچز پروگرام</p>
<p>میک ڈونلڈز ساؤتھ افریقہ کوچ دی کوچز پروگرام کی توجہ مقامی سطح پر کوچز کو تربیت فراہم کر نے اور فٹ بال کا سازو سامان فراہم کرنے کے ذریعے بچوں میں فٹ بال کی محبت کو بڑھانے پر مرکوز ہے۔ اس کا نصب آٹھ سال قبل تشکیل دیے گئے میک ڈونلڈز برطانیہ کوچ دی کوچز پروگرام کی کامیابی کی بنیاد پر ترتیب دیا گیا ہے۔</p>
<p>ساؤتھ افریقن اسکولز فٹ بال ایسوسی ایشن کے ساتھ شراکت اور جنوبی افریقہ کی قومی ٹیم کے اسسٹنٹ ہیڈ کوچ کی ہدایات کے مطابق انتہائی نچلی سطح پر کام کرنے والے اس منصوبے کے بارے میں توقع ہے کہ اگلے تین سالوں میں یہ 3 ہزار جنوبی افریقی اسکولوں تک پہنچے گا۔ اس کا آغاز رینا لی نونا (ہم تمہارے ساتھ ہیں) میں کیا گیا، جو سوویٹو، جوہانسبرگ کا ایک آفٹر اسکول کیئر سینٹر ہے جو یتیموں اور دیگر ضرورت مند بچوں کی مدد کرتا ہے۔</p>
<p>ہرسٹ نے کہا کہ &#8220;20 ہزار سے زائد کوچز کی تربیت سے لے کر مقامی منصوبوں میں مدد دینےتک، میک ڈونلڈز کمیونٹی فٹ بال پروگرام ایک عظیم عہد نامہ ہے کہ میک ڈونلڈز اور رضاکاروں – جن میں سے بہت سارے خاموش کارکن ہیں – کیا کچھ کر سکتے ہیں، ہماری برطانوی ٹیم جنوبی افریقہ کے عوام کے ساتھ تعاون کرنے پر بہت فخر محسوس کرتی ہے تاکہ اس پروگرام کو ملک میں لایا جا سکے۔&#8221;</p>
<p>میک ڈونلڈز رینا لی لونا کے پانچ بچوں کو 12 جون کو انگلستان اور امریکہ کے مابین ہونے والے میچ میں شرکت کا موقع دے گا، جس میں ان کے علاوہ برطانیہ سے آنے والے 6 دیگر پلیئر ایسکرٹس بچے بھی شامل ہوں گے۔</p>
<p>دنیا بھر میں میک ڈونلڈز کی سرگرمیاں</p>
<p>اس وقت جبکہ 32 ممالک فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) ٹائٹل کے لیے نبرد آزما ہوں گے، دنیا بھر کے پرجوش شائقین 100 سے زائد ممالک میں میک ڈونلڈز فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) سرگرمیوں کے ذریعے ٹورنامنٹ کا جشن منا سکتے ہیں۔</p>
<p>میک ڈونلڈز الٹی میٹ فیفا ورلڈ کپ فین</p>
<p>میکڈونلڈز الٹی میٹ فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) فین پروگرام کے ذریعے چھ فاتحین اور ان کے مہمان سیمی فائنل مقابلوں میں سے ایک اور فائنل مقابلہ دیکھنے کے لیے جنوبی افریقہ کا سفر کریں گے۔ مزید معلومات اور مقابلے میں شریک ہونے کے لیے شائقین یہ ملاحظہ کریں www.mcdonaldsfan.com</p>
<p>میک ڈونلڈز ریستوراں کے اندر سرگرمیاں</p>
<p>دنیا بھر میں میک ڈونلڈز ریستوراں صارفین کو خصوصی فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) مینیو آئٹمز اور پروموشنز فراہم کر رہا ہے، جس میں 2010ء فیفا ورلڈ کپ جنوبی افریقہ (ٹ م) کے لیے سفر اور میچ کے انعامی ٹکٹ شامل ہیں۔</p>
<p>امریکہ میں میک ڈونلڈز کے صارفین بگ میکس اور ایگ میک مفنز پر دستیاب پیل-آف گیم پیسز کے ساتھ فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) کا &#8220;فتح کا ذائقہ چکھ&#8221; (ٹیسٹ دی گلوری) سکتے ہیں۔ ان مینو آئٹمز پر دستیاب گیمز پیسز کے ساتھ فوری انعامات یا ای اے کا نیا 2010ء فیفا ورلڈ کپ ساؤتھ افریقہ (ٹ م) گیم آن لائن کھیلنے کے لیے خصوصی کوڈ دستیاب ہوگا جس کے ذریعے آپ ای اے کے نئے گیم، وڈیو گیم کونسولز، اور رواں سال اگست میں نیو یارک میں امریکہ و برازیل کے درمیان ہونے والے میچ کے ٹکٹ جیسے زبردست انعامات جیت سکتے ہیں۔</p>
<p>یورپ میں میک ڈونلڈز کے صارفین کی فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) کے لیے &#8220;جذبے کو تقویت دیجیے&#8221; (فیڈ دی پیشن) کے ذریعے حوصلہ افزائی کی جائے گی جس کے لیے پرنٹ، بل بورڈ اور ریستوراں کے اندر تشہیر کے ذریعے مہم چلائی گئی ہے۔ لاطینی امریکی صارفین گیم پیسز حاصل کرنے کے لیے اضافی ویلیو میل خرید سکتے ہیں اور &#8220;پالپیتوس دیل مندیال&#8221; (فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) کے دل کی دھڑکن) کھیل سکتے ہیں اور نقد انعامات اور میک ڈونلڈز کے کھانے جیت سکتے ہیں۔ جنوبی افریقہ میں، بگ میک، میک چکن یا میگا میک مفن پروڈکٹ میں سے کسی کی بھی خریداری کے ذریعے دیگر انعامات کے علاوہ 2 ہزار میچ ٹکٹ انعام کی صورت میں دیےجارہے ہیں۔ ایشیا، مشرق وسطی اور افریقہ بھر میں پھیلے فٹ بال کے ننھے شائقین  فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) کے موضوع پر آٹھ ہیپی میل کھلونوں سے لطف اندوز ہوں گے۔</p>
<p>میک ڈونلڈز کی فیفاورلڈ کپ (ٹ م) سرگرمیوں، بشمول میزبان ملک فعالیت (میک ڈونلڈز فین ڈانسرز اور میک کیفے) اور ڈیجیٹل پروگرامز (میک ڈونلڈز الٹی میٹ فیفا ولرڈ کپ (ٹ م) فین اور میک ڈونلڈز فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) فنٹاسی فٹ بال،  کے حوالے سے مزید معلومات  ملاحظہ کیجیے: www.aboutmcdonalds.com/epk/2010FIFAWorldCup</p>
<p>میک ڈونلڈز فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) تاریخ</p>
<p>میک ڈونلڈز 25 سے زائد سالوں سے عالمی و نچلی دونوں سطحوں پر فٹ بال کا بھرپور حامی و مددگار رہا ہے۔ ادارہ 1994ء میں امریکہ میں ہونے والے فیفا ورلڈ کپ (ٹ م) سے لے کر اب تک آفیشل اسپانسر اور آفیشل ریستوراں کی حیثیت سے خدمات انجام دے رہا ہے، جس میں 1998ءمیں فرانس، 2002ء میں کوریا و جاپان، 2006ءمیں جرمنی اور اب 2010ء فیفا ورلڈ کپ جنوبی افریقہ (ٹ م) شامل ہیں۔</p>
<p>میک ڈونلڈز جنوبی افریقہ کے بارے میں</p>
<p>میک ڈونلڈز جنوبی افریقہ 9 صوبوں میں 138 ریستورانوں کا حامل ہے۔ میک ڈونلڈز جنوبی افریقی مارکیٹوں میں کامیابی سے وابستہ ہے، اور 7 ہزار سے زائد جنوبی افریقی باشندوں کے لیے روزگار کا با‏ث ہے، ان میک ڈونلڈز ریستورانوں میں 85 فیصد کھانے مقامی طور پر تیار کیے جاتے ہیں۔ ملاحظہ کیجیے http://www.mcdonalds.co.za۔</p>
<p>میک ڈونلڈز کے بارے میں</p>
<p>میک ڈونلڈز دنیا کا معروف فوڈسروس ریٹیلر ہے جو 117 سے زائد ممالک میں 32 ہزار سے زیادہ مقامی ریستورانوں کا حامل ہے۔ دنیا بھر کے 80 فیصد سے زائد میک ڈونلڈز ریستوراں فرنچائزیز کی ملکیت ہیں اور انہی کی جانب سے چلائے جاتے ہیں۔ مزید معلومات کے لیے www.aboutmcdonalds.com یا www.mcdonalds.co.za ملاحظہ کیجیے۔</p>
<p>آج کی تقریب کے حوالے سے وڈیو اور تصاویر حاصل کرنےکے لیے ملاحظہ کیجیے</p>
<p>http://mcdonalds.gettyimages.com/mm/nicePath/McDonalds?nav=pr137546687</p>
<p>مندرجہ ذیل ٹریڈ مارکس میک ڈونلڈز کارپوریشن، فیفا اور ان کے ملحقہ اداروں کی ملکیت ہیں؛ میک ڈونلڈز، گولڈن آرچز لوگو، میک ڈونلڈز پلیئرز ایسکرٹس، میک ڈونلڈز فین ڈانسرز، میک ڈونلڈز الٹی میٹ فیفا ورلڈ کپ فین</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>روابط برائے ذرائع ابلاغ</p>
<p>میک ڈونلڈز میڈیا لائن &#8211; +27 07 9440 8898</p>
<p>سوزین ویلیئر، میک ڈونلڈز کارپوریشن &#8211; suzanne.valliere@us.mcd.com یا</p>
<p>+1-630-235-8128</p>
<p>ایمی فلمر، گولن ہیرس &#8211; efullmer@golinharris.com یا +1-612-716-6688</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ذریعہ: میک ڈونلڈز</p>
<p>رابطہ: میک ڈونلڈز میڈیا لائن،</p>
<p>+27 07 9440 8898، یا</p>
<p>سوزین ویلیئر از میک ڈونلڈز کارپوریشن،</p>
<p>+1-630-235-8128،</p>
<p>suzanne.valliere@us.mcd.com؛ یا</p>
<p>ایمی فلمر از گولن ہیرس،</p>
<p>+1-612-716-6688،</p>
<p>efullmer@golinharris.com،</p>
<p>برائے میک ڈونلڈز</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1595/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>McDonald&#8217;s Connects Customers Around the World With FIFA World Cup(TM) Excitement</title>
		<link>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1594</link>
		<comments>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1594#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 11:32:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AsiaNet Pakistan</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food & Beverage]]></category>
		<category><![CDATA[Sport]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://asianetpakistan.com/?p=1594</guid>
		<description><![CDATA[JOHANNESBURG, June 10 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211; - 1,408 Lucky Kids Will Walk Onto the Pitch with Football Superstars - Chief Mandla Mandela Accepts Contribution Toward Community Centre in Mvezo Region - [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>JOHANNESBURG, June 10 /PRNewswire-AsiaNet/ &#8211;</p>
<p>- 1,408 Lucky Kids Will Walk Onto the Pitch with Football Superstars</p>
<p>- Chief Mandla Mandela Accepts Contribution Toward Community Centre in Mvezo Region</p>
<p>- Food news, travel, ticket giveaways, Digital Programs Make It Fun for  Customers</p>
<p>- McDonald&#8217;s President and Chief Operating Officer Don Thompson Leads Activities in Johannesburg</p>
<p>Imagine the thrill of standing beside a football star, feeling the roar of  the crowds in front of millions of fans &#8211; all before turning the age of eleven.  From June 11 through July 11, the McDonald&#8217;s Player Escort program will give  1,408 children, ages six to 10 from 47 countries, the chance to walk  hand-in-hand onto the pitch with their football heroes at the 2010 FIFA World  Cup South Africa(TM). It is just one way McDonald&#8217;s supports children&#8217;s  well-being as an Official Sponsor and the Official Restaurant of the FIFA World  Cup, as announced during a media briefing today in Johannesburg.</p>
<p>McDonald&#8217;s executives, including Don Thompson, McDonald&#8217;s Corporation  president and chief operating officer; Tim Fenton, president of McDonald&#8217;s  Asia-Pacific, Middle East and Africa; and Greg Solomon, managing director of  McDonald&#8217;s South Africa, kicked off the Company&#8217;s global sponsorship activities  with special guest Chief Mandla Mandela and renowned footballers Julie Foudy,  Sir Geoff Hurst, John &#8220;Shoes&#8221; Moshoeu and Patrick Vieira.</p>
<p>&#8220;Customers expect McDonald&#8217;s to sponsor the world&#8217;s biggest sporting event,  and they want us to connect them to the excitement of this global competition,&#8221;  said Thompson. &#8220;It&#8217;s a perfect fit for us because we are truly a local business  located in every corner of the world.&#8221;</p>
<p>McDonald&#8217;s will celebrate the Tournament through a variety of programs that  bring the passion of the sport to fans worldwide.</p>
<p>McDonald&#8217;s Player Escorts<br />
The 2010 McDonald&#8217;s Player Escorts travelling to South Africa will  experience four days filled with once-in-a-lifetime opportunities, like meeting  footballers and rock stars. During today&#8217;s event, McDonald&#8217;s Player Escorts  accompanied the participating athletes, just one of many opportunities the<br />
children from 47 countries will experience throughout the Tournament. During  their stay, the kids &#8211; selected in their home country through competitions and  contests &#8211; will experience the thrill of the FIFA World Cup(TM), tour cultural  sites in South Africa and play their own friendly football matches in several  host cities.</p>
<p>In addition to walking hand-in-hand onto the pitch with top football  players at the 64 matches, 12 McDonald&#8217;s Player Escorts will escort VIP  presenters onstage and join performers for the finale at the 2010 FIFA World  Cup(TM) Kick Off Concert in Johannesburg to celebrate the first FIFA World  Cup(TM) on the African continent.</p>
<p>The McDonald&#8217;s Player Escort program began in 2002 at the FIFA World Cup  Korea/Japan. Since then, the Company has provided more than 6,000 children with  the unique experience of being a McDonald&#8217;s Player Escort.</p>
<p>Giving Back to the Community<br />
As part of McDonald&#8217;s tradition of giving back to its communities,  McDonald&#8217;s is supporting programs in South Africa that will create a  long-lasting legacy well beyond the FIFA World Cup(TM).</p>
<p>Mvezo Contribution<br />
Forty-four of the 1,275 South African McDonald&#8217;s Player Escorts were  selected from the Mvezo region, Nelson Mandela&#8217;s birthplace. To address  transportation in the region, McDonald&#8217;s is making a donation of $50,000 USD to  help provide a new bus for the Mvezo community centre, a need the region&#8217;s  leaders have labeled as a priority. The centre provides the families of Mvezo  with a gathering place for cultural activities.</p>
<p>At today&#8217;s media briefing, Chief Mandla Mandela of the Mvezo Traditional  Council thanked McDonald&#8217;s for the lasting contributions.</p>
<p>McDonald&#8217;s Coach the Coaches Program<br />
The McDonald&#8217;s South Africa Coach the Coaches program focuses on developing  children&#8217;s love for football through training coaches at the local level and  providing football equipment. This curriculum is based on the success of  McDonald&#8217;s U.K. Coach the Coaches program formed eight years ago.</p>
<p>Through a partnership with the South African Schools Football Association,  directed by the assistant head coach of the South African national team, this  grassroots initiative is expected to reach 3,000 South Africa schools in the  next three years. It started at Rena le Nona (We are with you), an after school  care center in Soweto, Johannesburg, which helps orphans and other children in need.</p>
<p>&#8220;From training more than 20,000 coaches to supporting local projects, the  McDonald&#8217;s Community Football Program is a great testament to what McDonald&#8217;s  and volunteers &#8211; many of them mums &#8211; can do by joining forces,&#8221; said Hurst.  &#8220;Our U.K. team is proud to partner with people in South Africa to bring this  program to their country.&#8221;</p>
<p>McDonald&#8217;s is also giving five children from Rena le Lona the opportunity  to experience the England vs. USA match on June 12, together with six other  Player Escorts traveling from the United Kingdom.</p>
<p>McDonald&#8217;s Activities Around the World<br />
While 32 countries will vie for the FIFA World Cup(TM) title, passionate  football fans from around the world can celebrate the Tournament through  McDonald&#8217;s FIFA World Cup(TM) activities in more than 100 countries.</p>
<p>McDonald&#8217;s Ultimate FIFA World Cup Fan<br />
Through the McDonald&#8217;s Ultimate FIFA World Cup(TM) Fan program, six winners  and their guests will travel to South Africa to experience one of the  semi-finals and the final match. For more information and to enter the contest,  fans can visit www.mcdonaldsfan.com.</p>
<p>McDonald&#8217;s In-Restaurant Activities<br />
McDonald&#8217;s restaurants worldwide are providing customers with special FIFA  World Cup(TM)-themed menu items and promotions, including travel and match  ticket giveaways to attend the 2010 FIFA World Cup South Africa(TM).</p>
<p>McDonald&#8217;s customers in the United States can &#8220;Taste the Glory&#8221; of the FIFA  World Cup(TM) with peel-off game pieces available on Big Macs and Egg  McMuffins. Game pieces found on these menu items will have instant prizes or a  special code to play EA&#8217;s new 2010 FIFA World Cup South Africa(TM) game online  for a chance to win other great prizes such as EA&#8217;s new game, video game consoles, and tickets to the USA vs. Brazil game in New York this August.</p>
<p>McDonald&#8217;s customers in Europe are encouraged to &#8220;Feed the Passion&#8221; for the FIFA World Cup(TM) through a campaign featuring print, billboard and in-restaurant advertising. Latin American customers can purchase an extra value meal to earn game pieces and play &#8220;Palpitos del Mundial&#8221; (Heartbeat of FIFA World Cup(TM)) to win cash prizes and McDonald&#8217;s food items. In South Africa, through the purchase of any Big Mac, McChicken or Mega McMuffin product, 2,000 match tickets are being given away, along with other prizes. Football&#8217;s youngest fans throughout Asia, Middle East and Africa will enjoy eight FIFA World Cup(TM) -themed Happy Meal toys.</p>
<p>For more information on McDonald&#8217;s FIFA World Cup(TM) activities, including an overview of host country activation (McDonald&#8217;s Fan Dancers and McCafe) and digital programs (McDonald&#8217;s Ultimate FIFA World Cup(TM) Fan and McDonald&#8217;s FIFA World Cup(TM) Fantasy Football), please visit:<br />
www.aboutmcdonalds.com/epk/2010FIFAWorldCup</p>
<p>McDonald&#8217;s FIFA World Cup(TM) History<br />
McDonald&#8217;s has been a supporter of football at both the global and grassroots levels for more than 25 years. The Company has served as an Official Sponsor and the Official Restaurant of the FIFA World Cup(TM) since the United States Tournament in 1994, continuing through 1998 in France, 2002 in Korea and Japan, 2006 in Germany and now for the 2010 FIFA World Cup South Africa(TM).</p>
<p>About McDonald&#8217;s South Africa<br />
McDonald&#8217;s South Africa has 138 restaurants operating in nine provinces. McDonald&#8217;s is committed to success in South Africa&#8217;s markets, employing more than 7,000 South Africans, with 85 percent of food served at McDonald&#8217;s restaurants sourced locally. Please visit http://www.mcdonalds.co.za.</p>
<p>About McDonald&#8217;s<br />
McDonald&#8217;s is the leading global foodservice retailer with more than 32,000 local restaurants in more than 117 countries. More than 80 percent of McDonald&#8217;s restaurants worldwide are owned and operated by franchisees. Please visit www.aboutmcdonalds.com or www.mcdonalds.co.za to learn more.</p>
<p>For video and stills from today&#8217;s media event, please visit http://mcdonalds.gettyimages.com/mm/nicePath/McDonalds?nav=pr137546687</p>
<p>The following trademarks used herein are owned by McDonald&#8217;s Corporation, FIFA and their affiliates; McDonald&#8217;s, the Golden Arches logo, McDonald&#8217;s Player Escorts, McDonald&#8217;s Fan Dancers, McDonald&#8217;s Ultimate FIFA World Cup Fan.</p>
<p>Media Contacts<br />
McDonald&#8217;s Media Line &#8211; +27 07 9440 8898<br />
Suzanne Valliere, McDonald&#8217;s Corporation &#8211; suzanne.valliere@us.mcd.com or<br />
+1-630-235-8128 Emily Fullmer, GolinHarris &#8211; efullmer@golinharris.com or +1-612-716-6688</p>
<p>SOURCE:  McDonald&#8217;s</p>
<p>CONTACT:  McDonald&#8217;s Media Line,<br />
+27 07 9440 8898, or</p>
<p>Suzanne Valliere of McDonald&#8217;s Corporation,<br />
+1-630-235-8128,<br />
suzanne.valliere@us.mcd.com; or</p>
<p>Emily Fullmer of GolinHarris,<br />
+1-612-716-6688,<br />
efullmer@golinharris.com,<br />
for McDonald&#8217;s</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://asianetpakistan.com/food-beverage/1594/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced
Database Caching 18/23 queries in 0.076 seconds using disk: basic

Served from: asianetpakistan.com @ 2012-05-19 22:34:14 -->
